Tel. +41 58 465 73 44 | fnoffice@nb.admin.ch

Logo FN

Home

Detagl

cover

Quest document è pront per vegnir tadlà e stat a disposiziun en la raid dals Puncts per tadlar de la Fonoteca.

Viagiond cul microfon; Romanischer Kindergarten der Lia rumantscha, 2. Teil; Schafhandel Bündner Oberland und Glarus; Der Erdrutsch in Valpaschun; Der letzte Pfarrer von Peiden (Sur Carigiet); Ein Engadiner in Tahiti (G.A. Signorell); Volksfest in Tschlin; 1. August-Kollekte und chor viril Surgôt; Stefan Caduff, ein Original aus Cumbel; Ein Original aus Mon; Ferienhaus für Blinde in Spinas; Studentenlager in Breil; Kran für Ramosch (Holztransport); Ein Gespräch mit Professor Liebeskind; Einweihung der Alp Prasüra (DAT10011)

Titel da l'emissiun Viagiond cul microfon
Object collià Viagiond cul microfon; Heimarbeit im Bergell; Heimindustrie in Vuorz (Waltensburg); 30 Jahre La Calandaria; Hommage an Steafan Loringett zu seinem 70. Geburtstag; Prüfung für Rekruten; Romanische Lehrer im Unterland; Wirtschaft und Kultur in Trun; Archäologische Ausgrabungen in Unterrealta; Frühzeitiger Frühling in Tujetsch (Tavetsch); Prof. Dr. O. Tönjachen geht in Pension; Zum Muttertag; Die alte Holzbrücke in Ilanz wird ersetzt; Preise der Schweizerischen Schiller-Stiftung; Vorstellung des neuen Romans von Toni Halter IL CAVALLER DALLA GREINA; Die Kindergärten der LIA RUMANTSCHA, 1.Teil (DAT10010)
Object collià Viagiond cul microfon; Gespräch mit Professor Liebeskind (DAT10031)
Object collià Viagiond cul microfon; Stefan Caduff, ein Original aus Cumbel; Ein Original aus Mon (DAT10032)
Object collià Viagiond cul microfon; Il davos plevon da Peiden = Der letzte Pfarrer von Peiden: Sur Carigiet; Ün engiadinais a Tahiti = Ein Engadiner in Tahiti: G.A. Signorell (DAT10033)
 
Dumber da portatuns 1
Quantitad d'ID 14
Total durada da portatun 01:36:50
Remartgas/Commentaris Mehrfacher Bandriss zwischen 16.30 - 16.40 oder 31.40 - 31.50 verursacht Gleichlaufschwankungen. Auf DAT hörbar ab 17.34 - 17.41 und 80.42 - 80.50. Das Stück zwischen 48.48 - 49.00 fehlt.
 
Pusiziun 1-14
Index audio 1
Titel da registraziun Romanischer Kindergarten der Lia rumantscha, 2. Teil
Annunzias Vorstellung der Sendung, Ansage Beginn
Fund sonor Es klopft an der Türe
Participant MURK, Tista: Interviewer; Redaktor Radio Rumantsch
Participant FELIX, Anna-Lina: Befragte; Leiterin des romanischen Kindergartens
Linguatg da registraziun Rumàntsch sutsilvan
Linguatg da registraziun Rumantsch ladin
Nums citads LIA RUMANTSCHA
Lieus numnads Chur
Temas tractads Arbeitsbedingung; Berufsbildung; Kindergarten; Schulinhalt; Sprache; Kultur; Familie; Psychologie
Tip d'ovra Intervista
Resumaziun Einblick in die Ausbildung zur Kindergärtnerin in der Lia rumantscha, 2. Teil.
Data d'emissiun 09.06.1961
 
Index audio 2
Titel da registraziun Schafhandel Bündner Oberland und Glarus
Annunzias Vorstellung der Sendung, Ansage Beginn
Fund sonor Motorengeräusch; Blöken der Schafe
Participant Ansagerin
Participant MURK, Tista: Interviewer, Redaktor; Mitarbeiter Radio Rumantsch
Participant TSCHUOR: Befragter; Schafhändler
Participant SPESCHA, C.: Befragter; Bauer
Participant SPEICH: Befragter; Schafhändler
Linguatg da registraziun Rumantsch ladin
Linguatg da registraziun Romontsch sursilvan
Linguatg da registraziun Svizzero tedesco
Lieus numnads Panixerpass; Schwyz; Genf; Flugplatz Frauenfeld; Flugplatz Kloten; Zug; Savoien; Svizra; Surselva; Glarus; Grischun; Mustér(Disentis); Matt; Medel; Tujetsch
Temas tractads Einkommen; Tierhaltung; Kleinviehhandel; Berglandwirtschaft
Tip d'ovra Intervista
Resumaziun Wie funktioniert und was bringt der Schafhandel der Bündner Oberländer Bauern mit dem Glarnerland.
Data d'emissiun 16.06.1961
 
Index audio 3
Titel da registraziun Der Erdrutsch in Valpaschun
Annunzias Vorstellung der Sendung, Ansage Beginn; Absage Ende
Participant Ansagerinnen
Participant MURK, Tista: Interviewer, Redaktor; Mitarbeiter Radio Rumantsch
Participant OSWALD, Guido: Befragter; Bauer
Participant LECHTALER, Eugen: Befragter; Bauer
Participant LA SCALA: Interpret; Gemischter Chor von Valchava
Participant TÖNDURY, Emil: Autor; Komponist
Participant CLOETTA, Gian Gianet: Autor; Textautor
Titel da l'ovra musicala In mia val. Volkslied
Linguatg da registraziun Jauer
Linguatg da registraziun Romontsch sursilvan
Lieus numnads Val Müstair; Peiden; Valpaschun; Engadin; Valchava; Prada
Temas tractads Wasser; Überschwemmung; Landwirtschaft; Wetter; Umwelt; Soziales; Alltag; Bevölkerung
Tip d'ovra Gesprochen; Interview; Chorgesang
Resumaziun Der Erdrutsch von Valpaschun. Ein Bericht übers Leben in diesem verlassenen Tal.
Data d'emissiun 14.07.1961
 
Index audio 4
Titel da registraziun Der letzte Pfarrer von Peiden (Sur Carigiet)
Annunzias Vorstellung der Sendung, Ansage Beginn, Absage
Fund sonor Türe öffnen und schliessen; Schritte
Participant MURK, Tista: Interviewer, Redaktor; Mitarbeiter Radio Rumantsch
Participant CARIGIET: Befragter; Pfarrer
Participant Interpret; Ensemble (Flöte, Xylophon)
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt.Instrumentalmusik
Linguatg da registraziun Rumantsch ladin
Linguatg da registraziun Romontsch sursilvan
Nums citads CARIGIET, Alois (Kunstmaler); CARIGIET, Zarli (Kabarettist)
Lieus numnads Peiden; Peiden-Dorf; Peiden-Bad; Lumnezia; Cumbel; Val;
Temas tractads Umwelt; Hangrutsch; Alltag; Wohnen; Bevölkerung; Auswanderung
Tip d'ovra Emissiun radiofonica
Resumaziun Durch die Bodenbewegungen stehen alle Häuser schief. Die Jungen wandern aus. Der Pfarrer erzählt übers Leben in einem von Hangrutsch bedrohten Dorf.
Data d'emissiun 14.07.1961
Remartgas/Commentaris Der Beitrag findet sich auch auf DAT10033_1.
 
Index audio 5
Titel da registraziun Ein Engadiner in Tahiti (G.A. Signorell)
Annunzias Vorstellung der Sendung, Ansage Beginn
Fund sonor Stimmen; Motoren
Participant MURK, Tista: Interviewer, Redaktor; Mitarbeiter Radio Rumantsch
Participant SIGNORELL, Gian Andri: Befragter
Participant Interpret; Gruppe (Gesang und Gitarrenbegleitung)
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt. Lied und Tanz aus Tahiti
Linguatg da registraziun Rumantsch ladin
Linguatg da registraziun Romontsch sursilvan
Linguatg da registraziun Tahitiano
Lieus numnads Kalifornien; Tahiti; Kanada; Grischun; Australien; Malborn; Sidney; Neuseeland; Kaledonien; Nomea; Pazifik; El Spirito Santo; Elfait; Marseille; Polynesien
Temas tractads Tanz; Kultur; Sprache; Volkstradition; Fischerei; Jagd; Musik; Emigration; Paradies; Französischer Nationalfeiertag (14.07.)
Tip d'ovra Gesprochen; Musik; Lieder
Resumaziun Ein Engadiner erzählt von seinem Aufenthalt in Tahiti.
Data d'emissiun 14.07.1961
Remartgas/Commentaris Der Beitrag findet sich auch auf DAT10033_2.
 
Index audio 6
Titel da registraziun Volksfest in Tschlin
Annunzias Vorstellung der Sendung, Ansage Beginn
Fund sonor Feststimmung
Participant MURK, Tista: Interviewer, Redaktor; Mitarbeiter Radio Rumantsch
Participant PEER, Dim: Befragter; Kirchgemeidepräsident
Participant BLANKE, Huldrich: Befragter; Pfarrer
Participant CHÖNZ: Befragter; Architekt
Participant MUSICA INSTRUMENTALA DA TSCHLIN: Interpret; Ensemble
Participant JANETT, Men: Dirigent
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt. Blasmusik
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt. Orgelmusik und Gesang
Versiun Excerpt
Linguatg da registraziun Vallader
Linguatg da registraziun Romontsch sursilvan
Nums citads GALLIZIUS, Philipp (Reformator); CHAMPELL, Duri (Reformator); PÖSCHEL (Kunstmaler); PEER, Daniel (Lehrer); DONNA LUPA (Heldin aus dem Engadin zur Zeit der Calvenschlacht); JANETT, Men (Dirigent der Dorfmusik Tschlin); LANSEL, Luzius (Begründer der reformierten Partei von Tschlin)
Datas citadas 1805; 1500;1955; 1574; 1575; 1576; 1577, 1578; 1579; 1580; 1581; 1582; 1545
Lieus numnads Tschlin; Calven; Parma; Sent
Temas tractads Reformation; Volksfest; Musik; Sprache; Religion
Tip d'ovra Gesprochen; Musik; Chormusik
Resumaziun Volksfest anlässlich der Kirchenrenovation in Tschlin.
Data d'emissiun 21.07.1961
 
Index audio 7
Titel da registraziun 1. August-Kollekte und chor viril Surgôt
Annunzias Abrupte Ansage, Beginn
Participant MURK, Tista: Sprecher; Redaktor Radio Rumantsch
Participant LORINGETT, Steafan: Sprecher; Präsident der Lia rumantscha
Participant CHOR VIRIL SURGOT: Interpret; Chor
Participant LOZZA, Alexander: Autor; Textautor
Titel da l'ovra musicala Crousch alva sen fons cotschen .Volkslied
Linguatg da registraziun Rumantsch ladin
Linguatg da registraziun Rumàntsch sutsilvan
Datas citadas 01.08.1961
Temas tractads Nationalfeiertag; Finanzen; Sprache; Kulturförderung
Tip d'ovra Parlato; Canto corale
Resumaziun Die 1.Augustfeier-Kollekte zu Gunsten der prekären finanziellen Lage der Lia Rumantscha.
Data d'emissiun 28.07.1961
 
Index audio 8
Titel da registraziun Stefan Caduff, ein Original aus Cumbel
Annunzias Vorstellung der Sendung, Ansage Beginn
Fund sonor Unruhiges Getue; Gelächter; Türe schlagen
Participant MURK, Tista: Interviewer, Redaktor; Mitarbeiter Radio Rumantsch
Participant CADUFF, Stefan: Befragter; älterer Herr
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt. Volkslied
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt. Volksmusik
Versiun Excerpt
Linguatg da registraziun Romontsch sursilvan
Lieus numnads Cumbel; Glio(Ilanz)
Temas tractads Jugend; Tanz; Unterhaltung; Spiele
Tip d'ovra Gesprochen; Gesang; Volksmusik
Resumaziun Stefan Caduff, ein 83-jähriger Mann aus Cumbel, erzählt aus seiner Jugendzeit, z.B. wie er z'Hengert ging.
Data d'emissiun 28.07.1961
Remartgas/Commentaris Der Beitrag ist auch auf DAT10032_1 zu finden.
 
Index audio 9
Titel da registraziun Ein Original aus Mon
Annunzias Vorstellung der Sendung, Ansage Beginn
Participant MURK, Tista: Interviewer, Redaktor; Mitarbeiter Radio Rumantsch
Fund sonor Stimmen; Gelächter
Participant ALBERTIN, Mathias: Sprecher
Linguatg da registraziun Romontsch surmiran
Nums citads BISTIANG (Heiliger)
Lieus numnads Mon
Temas tractads Unterhaltung; Katholische Kirche
Tip d'ovra Gesprochen
Resumaziun Mathias Albertin, ein Original aus Mon, erzählt eine humoristische Episode über den Messmer von Mon.
Data d'emissiun 28.07.1961
Remartgas/Commentaris Der Beitrag ist auch auf DAT10032_2 zu finden.
 
Index audio 10
Titel da registraziun Ferienhaus für Blinde in Spinas
Annunzias Vorstellung der Sendung, Ansage Beginn
Participant MURK, Tista: Interviewer, Redaktor; Mitarbeiter Radio Rumantsch
Participant LANDFORS, Malz: Befragter; Blinder Mann
Participant Interpret; Instrumentalgruppe
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt. Instrumentalmusik
Versiun Excerpt
Linguatg da registraziun Romontsch sursilvan
Linguatg da registraziun Rumantsch ladin
Datas citadas 1959
Lieus numnads Sent; Grischun; Svizra; Spinas; Val Bever; Deutschland; Österreich; Dänemark; Schweden; Holland; England
Temas tractads Soziales; Sprache; Ferien
Tip d'ovra Emissiun radiofonica
Tip d'ovra Intervista
Resumaziun Matz Landfors, ein junger Blinde aus Schweden berichtet in surselvisch und ladinisch Romanisch über das Ferienhaus für Blinde in Spinas (Val Bever), das dem Schweizerischen Blindenverband gehört. Er spricht auch über die Reintegration der Blinden, über Vorgehen und Folgen.
Data d'emissiun 11.08.1961
 
Index audio 11
Titel da registraziun Studentenlager in Breil
Annunzias Vorstellung der Sendung, Ansage Beginn
Fund sonor Stimmen; Hohl
Participant MURK, Tista: Interviewer, Redaktor; Mitarbeiter Radio Rumantsch
Participant ALBRECHT, Giosch: Befragter; Student, Präsident der Romania studentica
Participant Interpret; Chor, Gruppe von rätoromanischen Studenten
Participant DERUNGS, Gion Antoni: Autor; Komponist
Titel da l'ovra musicala Leis mi favorir. Volkslied
Linguatg da registraziun Romontsch sursilvan
Linguatg da registraziun Rumantsch ladin
Datas citadas 24.07.1961; 28.07.1961
Lieus numnads Breil; Rueun; Surses (Oberhalbstein); Surselva; Müstair; Mustér(Disentis); Rhäzüns; Engadin
Temas tractads Sprachförderung; Kulturförderung; Theater; Unterhaltung; Volkslied; Radio; Minderheit; Student
Tip d'ovra Emissiun radiofonica
Tip d'ovra Intervista
Resumaziun Eine Reportage über Sinn und Zweck des Lagers der romanischen Studenten in Breil.
Data d'emissiun 18.08.1961
 
Pusiziun 12
Titel da registraziun Kran für Ramosch (Holztransport)
Annunzias Vorstellung der Sendung, Ansage Beginn
Fund sonor Arbeitende Leute; Mikrofonknacken; Stimmen
Participant MURK, Tista: Interwiever; Redaktor Radio Rumantsch
Participant BISCHOFF, Niculin: Befragter; Gemeindeförster
Participant CAVIEZEL, Curdin: Befragter; Waldarbeiter
Participant MATHIEU, Dumenic: Befragter; Waldvorarbeiter
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt. Instrumentalmusik
Versiun Excerpt
Linguatg da registraziun Vallader
Linguatg da registraziun Romontsch sursilvan
Lieus numnads Breil; Ramosch; Engadin; Inn; Afrika; Kanada; Bulgarien; Grischun; Cuira
Temas tractads Arbeit; Holz; Wirtschaft; Forstwirtschaft; Wald; Arbeitsbeschaffung
Tip d'ovra Emissiun radiofonica
Tip d'ovra Intervista
Resumaziun Die Gemeinde Ramosch hat einen neuen Kran für den Holztransport angeschafft. Wie funktioniert er und welche wirschaftlichen Vorteile bringt er?
Data d'emissiun 18.08.1961
 
Index audio 13
Titel da registraziun Ein Gespräch mit Professor Liebeskind
Annunzias Vorstellung der Sendung, Ansage Beginn, Absage der Sendung
Fund sonor Unruhe; Geräusche
Participant MURK, Tista: Interviewer, Redaktor; Mitarbeiter Radio Rumantsch
Participant LIEBESKIND: Befragter; Professor, Rechtswissenschaftler
Participant LAGERCHOR: Interpret; Gruppe von Studenten
Participant HALTER, Toni: Autor; Textautor
Participant ARPAGAUS, Gion Luregn: Autor; Komponist
Participant Absager
Titel da l'ovra musicala Nus essan la guardia. Volkslied
Linguatg da registraziun Romontsch sursilvan
Linguatg da registraziun Jauer
Nums citads TUOR (Professor)
Lieus numnads Universität Genf; Tessin; Surselva; Waadt; Französische Schweiz
Temas tractads Minderheit; Sprache; Kultur; Schule; Interlinguistischer Austausch; Sprachförderung
Tip d'ovra Emissiun radiofonica
Tip d'ovra Intervista
Resumaziun Der Rechtsprofessor Liebeskind aus Genf spricht über die romanische Sprache und deren Problematik als Minderheit. Am Schluss hören wir ein Volkslied, gesungen vom Studentenlager in Breil.
Remartgas/Commentaris Der Beitrag findet sich auch auf DAT10031_1.
 
Index audio 14
Titel da registraziun Einweihung der Alp Prasüra
Annunzias Vorstellung der Sendung, Ansage Beginn
Fund sonor Stimmen; Klatschen; Motorengeräusch; Geschäftigte Leute; Glockengeläute; Blasmusik
Participant MURK, Tista: Interviewer, Redaktor; Mitarbeiter Radio Rumantsch
Participant LARGIADER, Jon: Befragter; Senn
Participant CAZIN, Otto: Befragter; Gemeindepräsident
Participant VON HOWEN, Werner: Befragter; Architekt
Participant PLANKEN, Ruedi: Befragter; Senn
Participant Interpret; Chor
Participant KINDERCHOR SANTA MARIA: Interpret; Chor
Participant MUSICA DA SANTA MARIA: Interpret
Titel da l'ovra musicala Las muntagnas da la patria. Volkslied
Titel da l'ovra musicala Aint in alp esi bella vita. Volkslied
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt. Blasmusik
Versiun Excerpt
Linguatg da registraziun Romontsch sursilvan
Linguatg da registraziun Jauer
Linguatg da registraziun Rumantsch ladin
Nums citads GAUDENZ, Jon (Pfarrer); KAUFMANN
Datas citadas 20.08.1961
Lieus numnads Val Müstair; Santa Maria; Alp Prasüra; Umbrail; Ofenpass; Val MOra; Alp da Munt; Alp Champatsch; Winterthur; Basel; Alp Laschadura; Alp Buffalora; Tamangur
Temas tractads Genossenschaft; Arbeitsbedingung; Berglandwirtschaft; Milch; Tierhaltung; Emigration
Tip d'ovra Reportage; Gesang
Resumaziun Um der Abwanderung der jungen Bauern zu entgegnen, hat die Gemeinde Santa Maria in Val Müstair eine neue Alp mit Produktionsmöglichkeiten errichtet.
 
Signatura da la copia digitala J2.248#2005/38*
Numer da la copia digitala 17; Bern: Schweizerisches Bundesarchiv
Numer da la copia digitala 18; Bern: Schweizerisches Bundesarchiv
 
Tip da portatun d'origin Bindel magnetic
Supplement Fresszettel
Numer d'archiv dal portatuns original MG09024
Marca e modello SCOTCH 190
Pusiziun dal portatun d'origin DEPOSITO SCHLIERBACH (FN); Schlierbach
Producziun DRS TURITG
Format u mesira 6.35 mm
Format u mesira ⌀ 13 cm
Spertadad da sunar LP
Spertadad da sunar 9.5 cm/s
Procedura da registraziun Mono
Pusiziun da gir 2 piste
Signatura CDR (SSR) CD Nr.10011/A, CD Nr.10011/B; Archiv RR 38011/A, 38011/B
 
Sustegn Document salvà grazia al sustegn da Memoriav
Numer d'archiv DAT10011
Logo Schweizerische Eidgenossenschaft, 
Conféderation Suisse, Confederazione Svizzera, Confederaziun svizra


La Fonoteca naziunala svizra fa part da la Biblioteca naziunala svizra


© Fonoteca naziunala svizra. Tut ils dretgs d'autur da questa publicaziun èn reservads a la Fonoteca naziunala svizra, Lugano.
L'adiever commerzial è scumandà. Ils cuntegns publitgads electronicamain èn suttaposts a la medema reglamentaziun ch'è en vigur per ils texts stampads (LDA).
Per infurmaziuns areguard il copyright e las normas da citaziun vair: www.fonoteca.ch/copyright_rm.htm

URL: