Tel. +41 58 465 73 44 | fnoffice@nb.admin.ch

Logo FN

Home

Dettaglio

cover

Loading the player...


Hanny Christen: Feldaufnahmen Herbst 1961. In Appenzell bei Therese Moser; in St. Gallen bei Familie Frischknecht-Alder (18BD1022)

Titolo del supporto Hanny Christen: Feldaufnahmen Herbst 1961. In Appenzell bei Therese Moser; in St. Gallen bei Familie Frischknecht-Alder
Dimensione 6.35 mm
Materiale Bobina di plastica
Dimensione ⌀ 8 cm
Dimensione 150 m
Marca e modello BASF
Modo di registrazione Mono
Configurazione piste 2 piste
Velocità di riproduzione 4.75 cm/s
Note/Commenti Spur 2 (rotes Anfangsband) ist leer = Pista 2 (nastro iniziale rosse) è vuota
Apparecchi di registrazione UHER 4000 Report Monitor
Stato di conservazione del supporto Guter Zustand
Genere musicale Musica popolare vocale
Genere dell'opera Conversazione
 
Traccia audio A1
Titolo dell'opera Gespräch mit Therese Moser
Durata della registrazione 00:02:07
Descrittore geografico Appenzello
Partecipante CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Lingua della registrazione Dialetto basilese
Partecipante MOSER, Therese
Voce Voce recitante
Lingua della registrazione Dialetto appenzellese
Riassunto H. Christen und Th. Moser schauen Fotos an, auf denen Verwandte (Mutter, deren Schwester und Vater) von Th. Moser u.a. in Festtracht abgebildet sind. Th. Moser war mit Antonia Brülisauer im Jodlerklub, die 1900 am Eidg. Älplerfest in Bern den ersten Preis gewann. Von ihr hatte Th. Moser alle Jodel gelernt. Früher hat Th. Moser im "Rössli" in der Gaststube zur Zither gesungen.
Nomi citati Moser (Vater von Threse Moser, Musikant und Ratsherr, 18.4.1853 - 13.10.1921); Hausmann (Fotograf in Herisau); Antonia Brülisauer (Jodlerin)
Luoghi citati Bern; Herisau
Temi trattati Verwandschaft; Trachten; Jodeln; Zitherspiel
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Appenzello
Luogo della registrazione BEI THERESE MOSER
Data della registrazione 09.09.1961
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A2
Titolo dell'opera musicale Und uni dur d'Auge und abi dür d'Egg
Durata della registrazione 00:02:11
Genere musicale Canto con jodel
Descrittore geografico Appenzello
Interprete MOSER, Therese
Voce Voce femminile
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Appenzello
Luogo della registrazione BEI THERESE MOSER
Data della registrazione 09.09.1961
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A3
Titolo dell'opera Hanny Christen rezitiert
Durata della registrazione 00:00:04
Descrittore geografico Appenzello
Interprete CHRISTEN, Hanny
Voce Voce recitante
Lingua della registrazione Dialetto basilese
Riassunto Transkription: Fahr ufe, fahr abe, em Bündnerland zue.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Appenzello
Luogo della registrazione BEI THERESE MOSER
Data della registrazione 09.09.1961
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A4
Titolo dell'opera musicale E betzli wiss ond e betzli schwarz
Durata della registrazione 00:00:18
Genere musicale Canto con jodel
Descrittore geografico Appenzello
Interprete MOSER, Therese
Voce Voce femminile
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Appenzello
Luogo della registrazione BEI THERESE MOSER
Data della registrazione 09.09.1961
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A5
Titolo dell'opera musicale Rote Wy und wisse Wy ond Wasser ab de Röhre
Durata della registrazione 00:00:21
Genere musicale Canto con jodel
Descrittore geografico Appenzello
Interprete MOSER, Therese
Voce Voce femminile
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Appenzello
Luogo della registrazione BEI THERESE MOSER
Data della registrazione 09.09.1961
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A6
Titolo dell'opera musicale E Blättli voll Chrieseli
Durata della registrazione 00:00:36
Genere musicale Canto con jodel
Descrittore geografico Appenzello
Interprete MOSER, Therese
Voce Voce femminile
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Appenzello
Luogo della registrazione BEI THERESE MOSER
Data della registrazione 09.09.1961
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A7
Titolo dell'opera musicale Du mosch mi nit föpple
Durata della registrazione 00:00:16
Genere musicale Canto con jodel
Descrittore geografico Appenzello
Interprete MOSER, Therese
Voce Voce femminile
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Appenzello
Luogo della registrazione BEI THERESE MOSER
Data della registrazione 09.09.1961
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A8
Titolo dell'opera musicale Min Schatz isch en Metzger
Durata della registrazione 00:00:24
Genere musicale Canto con jodel
Descrittore geografico Appenzello
Interprete MOSER, Therese
Voce Voce femminile
Interprete CHRISTEN, Hanny
Voce Voce femminile
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Appenzello
Luogo della registrazione BEI THERESE MOSER
Data della registrazione 09.09.1961
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A9
Titolo dell'opera musicale Gottwelche, Gottwelche mir Brüeder allsamt
Durata della registrazione 00:01:27
Note/Commenti Refrain wie Liedanfang von A7
Genere musicale Canto con jodel
Descrittore geografico Appenzello
Interprete MOSER, Therese
Voce Voce femminile
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Appenzello
Luogo della registrazione BEI THERESE MOSER
Data della registrazione 09.09.1961
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A10
Titolo dell'opera Gespräch mit Therese Moser und einer unbekannten Frau, Teil 1
Durata della registrazione 00:01:21
Descrittore geografico Appenzello
Partecipante CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Lingua della registrazione Dialetto basilese
Partecipante MOSER, Therese
Voce Voce recitante
Partecipante UNBEKANNT
Voce Voce recitante
Lingua della registrazione Dialetto appenzellese
Riassunto H. Christen erzählt von einem Meiringer Jodler, der am Jodlerfest in Sieders falsch "anstimmte". Christen fragt die Anwesenden, ob sie die folgenden Lieder und Sprüche kennen: "Annebabeli, guggugguus...", "S'isch mer alles so gange...", "Drü mal ums Hüüsli, Schätzeli, bisch du inne, drü bruni Nägeli und Rosmarie...".
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Appenzello
Luogo della registrazione BEI THERESE MOSER
Data della registrazione 09.09.1961
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A11
Titolo dell'opera musicale I han emol es Schätzli gha
Durata della registrazione 00:00:29
Descrittore geografico Appenzello
Interprete UNBEKANNT
Voce Voce femminile
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Appenzello
Luogo della registrazione BEI THERESE MOSER
Data della registrazione 09.09.1961
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A12
Titolo dell'opera Gespräch mit Therese Moser und einer unbekannten Frau, Teil 2
Durata della registrazione 00:00:46
Descrittore geografico Appenzello
Partecipante CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Lingua della registrazione Dialetto basilese
Partecipante MOSER, Therese
Voce Voce recitante
Partecipante UNBEKANNT
Voce Voce recitante
Lingua della registrazione Dialetto appenzellese
Riassunto Hanny Christen fragt nochmals, ob Th. Moser das Lied "Fahr ufi, far abi..." nicht kenne. Fragt nach nach Jahreszahlen: Photo im Stübeli 1951, Karte von 1949.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Appenzello
Luogo della registrazione BEI THERESE MOSER
Data della registrazione 09.09.1961
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A13
Titolo dell'opera musicale Fahr ufi, fahr abi em Schwabeland zue
Durata della registrazione 00:00:08
Descrittore geografico Appenzello
Interprete UNBEKANNT
Voce Voce femminile
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Appenzello
Luogo della registrazione BEI THERESE MOSER
Data della registrazione 09.09.1961
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A14
Titolo dell'opera musicale Fahr ufi, fahr abi, fahr Engeland zue
Durata della registrazione 00:00:10
Descrittore geografico Appenzello
Interprete UNBEKANNT
Voce Voce femminile
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Appenzello
Luogo della registrazione BEI THERESE MOSER
Data della registrazione 09.09.1961
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A15
Titolo dell'opera musicale Han öppen emal dengelet
Durata della registrazione 00:00:36
Genere musicale Canto con jodel
Descrittore geografico Appenzello
Interprete MOSER, Therese
Voce Voce femminile
Interprete UNBEKANNT
Voce Voce femminile
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Appenzello
Luogo della registrazione BEI THERESE MOSER
Data della registrazione 09.09.1961
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A16
Titolo dell'opera musicale Min Vatter ischt en Appezeller
Versione 1. Teil
Durata della registrazione 00:01:52
Genere musicale Canto con jodel
Descrittore geografico Appenzello
Interprete MOSER, Therese
Voce Voce femminile
Interprete UNBEKANNT
Voce Voce femminile
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Appenzello
Luogo della registrazione BEI THERESE MOSER
Data della registrazione 09.09.1961
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A17
Titolo dell'opera Gespräch mit Therese Moser und einer unbekannten Frau, Teil 3
Durata della registrazione 00:00:18
Descrittore geografico Appenzello
Partecipante CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Lingua della registrazione Dialetto basilese
Partecipante MOSER, Therese
Voce Voce recitante
Partecipante UNBEKANNT
Voce Voce recitante
Lingua della registrazione Dialetto appenzellese
Riassunto Die anwesenden Frauen meinen, dass das Lied noch mehr Strophen hätte. Christen will wissen, ob sie "und es Spinnrad und e Bettstatt" auch gesungen hätten.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Appenzello
Luogo della registrazione BEI THERESE MOSER
Data della registrazione 09.09.1961
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A18
Titolo dell'opera musicale Min Vatter ischt en Appezeller
Versione Weitere Strophen, beginnend mit Min Brüeder het gar längi Bee...
Durata della registrazione 00:00:57
Descrittore geografico Appenzello
Interprete UNBEKANNT
Voce Voce femminile
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Appenzello
Luogo della registrazione BEI THERESE MOSER
Data della registrazione 09.09.1961
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A19
Titolo dell'opera Gespräch mit Therese Moser und einer unbekannten Frau, Teil 4
Durata della registrazione 00:00:59
Descrittore geografico Appenzello
Partecipante CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Lingua della registrazione Dialetto basilese
Partecipante MOSER, Therese
Voce Voce recitante
Partecipante UNBEKANNT
Voce Voce recitante
Lingua della registrazione Dialetto appenzellese
Riassunto H. Christen spornt die Frauen an, noch mehr lieder zu singen, denn wie wüssten noch viele. Dann rezitiert sie: "S' isch alles so gange, s' wird no eso go, d'Meitschi händ d'Buebe zum Lädli i gnoh, miner mine isch e Fine, hinächt will en ine loh, bis am nüni bis am zähni söll em s'Türli offe stoh". Dieses Gedicht stammt von 1754. Ein weiteres Gedicht: "I wett i wär gschtorbe, i wett i wär begrabe im e leide Federebett bi nere richtige Babe". Das ist von Dävis Joks (Geiger Jakob Näf aus Appenzell) Frauen.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Appenzello
Luogo della registrazione BEI THERESE MOSER
Data della registrazione 09.09.1961
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A20
Titolo dell'opera musicale I wett i wär nöd gschtorbe
Durata della registrazione 00:00:19
Genere musicale Canto con jodel
Descrittore geografico Appenzello
Genere musicale Canto con jodel
Interprete MOSER, Therese
Voce Voce femminile
Interprete UNBEKANNT
Voce Voce femminile
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Appenzello
Luogo della registrazione BEI THERESE MOSER
Data della registrazione 09.09.1961
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A21
Titolo dell'opera musicale Am Rinkebach i de Rose
Durata della registrazione 00:00:17
Genere musicale Canto con jodel
Descrittore geografico Appenzello
Interprete UNBEKANNT
Voce Voce femminile
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Appenzello
Luogo della registrazione BEI THERESE MOSER
Data della registrazione 09.09.1961
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A22
Titolo dell'opera musicale Uf dr Ebenalp
Durata della registrazione 00:00:25
Genere musicale Canto con jodel
Descrittore geografico Appenzello
Interprete MOSER, Therese
Voce Voce femminile
Interprete UNBEKANNT
Voce Voce femminile
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Appenzello
Luogo della registrazione BEI THERESE MOSER
Data della registrazione 09.09.1961
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A23
Titolo dell'opera Gespräch mit Therese Moser und einer weiteren Person, Teil 5
Durata della registrazione 00:01:24
Descrittore geografico Appenzello
Partecipante CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Lingua della registrazione Dialetto basilese
Partecipante MOSER, Therese
Voce Voce recitante
Lingua della registrazione Dialetto appenzellese
Riassunto Therese Moser begleitet ihren Gesang manchmal mit der Zither. So hat sie einen "Halt". Christen meint, dass viele Leute, die sie besucht und die schon lange nicht mehr Musik gemacht haben, denken, sie haben das Spielen verlernt. Wenn ihnen Christen dann beispielsweise ihre Mundharmonika gibt, funktioniert es dann meistens aber doch. Christen will "die Lieder wieder wecken".
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Appenzello
Luogo della registrazione BEI THERESE MOSER
Data della registrazione 09.09.1961
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A24
Titolo dell'opera musicale Alli Vögeli singet schö bis am Sunntig Obe
Durata della registrazione 00:00:18
Genere musicale Canto con jodel
Descrittore geografico Appenzello
Interprete MOSER, Therese
Voce Voce femminile
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Appenzello
Luogo della registrazione BEI THERESE MOSER
Data della registrazione 09.09.1961
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A25
Titolo dell'opera musicale Hoppelihopp dei Nuss im Sack
Durata della registrazione 00:00:17
Genere musicale Canto con jodel
Descrittore geografico Appenzello
Interprete MOSER, Therese
Voce Voce femminile
Interprete UNBEKANNT
Voce Voce femminile
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Appenzello
Luogo della registrazione BEI THERESE MOSER
Data della registrazione 09.09.1961
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A26
Titolo dell'opera Gespräch mit Therese Moser und einer unbekannten Person, Teil 6
Durata della registrazione 00:04:33
Descrittore geografico Appenzello
Partecipante CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Lingua della registrazione Dialetto basilese
Partecipante MOSER, Therese
Voce Voce recitante
Partecipante UNBEKANNT
Voce Voce recitante
Lingua della registrazione Dialetto appenzellese
Riassunto Th. Moser: "Vater Moser" (wahrscheinlich ihr Vater) hätte Künstler werden können. In der Nacht komponierte er und schrieb es am Morgen auf. H. Christen lässt ihren Unmut über die Radioleute aus, die nicht wissen, was schön ist, die Musik verderben und immer meinen, das Volk möchte es anders; dabei möchte das Volk doch genau die Musik, die sie heute im Stüblein gesungen und aufgenommen haben. Th. Moser gefällt Marschmusik und "Rugguseli". Th. Moser kann ihre Zither nicht selber stimmen und singt deshalb weniger; zudem hat sie ein Hörgerät.
Nomi citati Moser (Vater von Th. Moser); Grubenmann
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Appenzello
Luogo della registrazione BEI THERESE MOSER
Data della registrazione 09.09.1961
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A27
Titolo dell'opera musicale Min Schatz ischt en Schriner
Durata della registrazione 00:01:00
Genere musicale Canto con jodel
Descrittore geografico Appenzello
Interprete MOSER, Therese
Voce Voce femminile
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Appenzello
Luogo della registrazione BEI THERESE MOSER
Data della registrazione 09.09.1961
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A28
Titolo dell'opera Gespräch mit Therese Moser und einer unbekannten Person, Teil 7
Durata della registrazione 00:00:50
Descrittore geografico Appenzello
Partecipante CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Lingua della registrazione Dialetto basilese
Partecipante MOSER, Therese
Voce Voce recitante
Interprete UNBEKANNT
Voce Voce femminile
Lingua della registrazione Dialetto appenzellese
Riassunto H. Christen spricht vom Buch des Gehrsef (Hackbrettspieler Josef Peterer aus Appenzell), in dem Tänze notiert sind und die Namen derjenigen Personen, welche die Tänze gespielt haben. Ein gewisser Dörig, Cello-Spieler bei den Moser-Buebe, hat den Brauttanz komponiert. Er hatte einen "Musikkopf", d.h. er war musikalisch.
Nomi citati Dörig (Cello-Spieler Moser-Buebe)
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Appenzello
Luogo della registrazione BEI THERESE MOSER
Data della registrazione 09.09.1961
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A29
Titolo dell'opera Kommentar von Marili Frischknecht
Durata della registrazione 00:00:23
Partecipante FRISCHKNECHT-ALDER, Marili
Voce Voce recitante
Note/Commenti M. Frischknecht stammt aus Osteregg (Wohnsitz der Familie Alder) bei Urnäsch
Lingua della registrazione Dialetto appenzellese
Riassunto M. Frischknecht freut sich, dass sie H. Christens Aufnahmen von ihrem Vater (Ulrich Alder), ihrer Schwester Lineli Alder und Josephine Alder (Mutter) hören konnte. Sie kündigt ein Lied an, das sie zusammen mit ihrer Tochter Margritli singen wird. Es handelt sich um ein "ganz alts Liedli" von Frau Keller, der Frau von Hackbrettspieler Johann Jakob Keller.
Nomi citati Lineli Alder; Josephine Alder; Frau Keller (Frau von Hackbrettspieler Johann Jakob Keller)
Luoghi citati St. Gallen
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione San Gallo
Luogo della registrazione BEI MARILI FRISCHKNECHT-ALDER
Data della registrazione 12.09.1961
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A30
Titolo dell'opera musicale Wott e Fräuli z'Märt ga, juhee
Durata della registrazione 00:01:42
Versione Zweistimmig
Interprete FRISCHKNECHT-ALDER, Marili
Voce Voce femminile
Interprete FRISCHKNECHT, Margrit
Voce Voce di ragazza
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione San Gallo
Luogo della registrazione BEI MARILI FRISCHKNECHT-ALDER
Data della registrazione 12.09.1961
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A31
Titolo dell'opera Gespräch mit Familie Frischknecht
Durata della registrazione 00:05:21
Partecipante CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Lingua della registrazione Dialetto basilese
Partecipante FRISCHKNECHT-ALDER, Marili
Voce Voce recitante
Partecipante FRISCHKNECHT, Margrit
Voce Voce recitante
Partecipante FRISCHKNECHT, Heinz
Voce Voce recitante
Partecipante FRISCHKNECHT, Ruedi
Voce Voce recitante
Lingua della registrazione Dialetto appenzellese
Riassunto Eines der Kinder rezitiert einen Spruch. Heinz ist 6-jährig, Ruedi 8 und Margrit 10. Unterhaltung mit den Kindern. Die Kinder jauchzen.
Nomi citati Josefine Alder
Luoghi citati Osteregg
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione San Gallo
Luogo della registrazione BEI MARILI FRISCHKNECHT-ALDER
Data della registrazione 12.09.1961
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A32
Titolo dell'opera Marili Frischknecht-Alder erzählt von ihrem Grossvater
Durata della registrazione 00:04:19
Partecipante CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Lingua della registrazione Dialetto basilese
Partecipante FRISCHKNECHT-ALDER, Marili
Voce Voce recitante
Lingua della registrazione Dialetto appenzellese
Riassunto M. Frischknecht erzählt von ihrem Grossvater (Johannes Alder = Osteregg Hannes, geb. 1864): Dieser hatte früher zum Tanz die Geige gespielt. Später konnte er kaum noch hören, und die Kinder begannen zu musizieren, jedoch schneller als er sich gewohnt war und es ihm gefiel. Der Grossvater erzählte, dass er schon als Junge eine Geige wollte, erhielt aber nur eine Handorgel. Erst später kaufte er sich eine Geige mit eigenem Geld. Die Tänze hörte er den Innerrhodner ab.
Nomi citati Ignaz Inauen "Akergnazi"; Schnedermarei = Klarer Doni Marei; Johann Jakob Keller
Temi trattati Appenzeller Musikanten
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione San Gallo
Luogo della registrazione BEI MARILI FRISCHKNECHT-ALDER
Data della registrazione 12.09.1961
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A33
Titolo dell'opera musicale Hättest du min Sohn gern, sprach die alte Schwieger
Durata della registrazione 00:01:16
Interprete FRISCHKNECHT-ALDER, Marili
Voce Voce femminile
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione San Gallo
Luogo della registrazione BEI MARILI FRISCHKNECHT-ALDER
Data della registrazione 12.09.1961
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A34
Titolo dell'opera musicale Gespräch mit Marili Frischknecht-Alder, Teil 1
Durata della registrazione 00:01:26
Partecipante CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Lingua della registrazione Dialetto basilese
Partecipante FRISCHKNECHT-ALDER, Marili
Voce Voce recitante
Lingua della registrazione Dialetto appenzellese
Riassunto H. Christen spricht von Liedern, die man im "alten Reihen" sang. Man stellte sich im Kreis auf, tanzte und stellte (das Gesungene) dar. Sie fragt Marili Frischknecht wegen des Liedes, das nach dem Schottisch gesungen wird und diese singt es gleich vor: "Mer settit go, mer settit go, Schätzeli wott nit mit is cho". M. Frischknecht erzählt, wie der Grossvater dem Ueli ein leichtes Masölkerli zum lernen angab. Sie erinnert sich noch gut daran und singt das Stück dann gleich vor.
Nomi citati Tobler (Fabrikant); Ueli Alder
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione San Gallo
Luogo della registrazione BEI MARILI FRISCHKNECHT-ALDER
Data della registrazione 12.09.1961
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A35
Titolo dell'opera musicale Masölkerli
Durata della registrazione 00:00:42
Genere musicale Mazurca
Interprete FRISCHKNECHT-ALDER, Marili
Voce Voce femminile
Note/Commenti Auf den Silben di di ti diriti... gesungen
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione San Gallo
Luogo della registrazione BEI MARILI FRISCHKNECHT-ALDER
Data della registrazione 12.09.1961
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A36
Titolo dell'opera musicale Gespräch mit Marili Frischknecht-Alder, Teil 2
Durata della registrazione 00:00:30
Partecipante CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Lingua della registrazione Dialetto basilese
Partecipante FRISCHKNECHT-ALDER, Marili
Voce Voce recitante
Lingua della registrazione Dialetto appenzellese
Riassunto M. Frischknecht hat die folgende Polka von Josefine Alder gelernt, die diese auf dem Klavier vorgespielt hatte.
Nomi citati Josefine Alder
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione San Gallo
Luogo della registrazione BEI MARILI FRISCHKNECHT-ALDER
Data della registrazione 12.09.1961
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A37
Titolo dell'opera musicale Polka
Durata della registrazione 00:00:27
Interprete FRISCHKNECHT-ALDER, Marili
Voce Voce femminile
Note/Commenti Auf den Silben di di ti diriti... gesungen
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione San Gallo
Luogo della registrazione BEI MARILI FRISCHKNECHT-ALDER
Data della registrazione 12.09.1961
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Sostegno Documento salvaguardato grazie al sostegno di Memoriav
Fondo/Collezione CHRISTEN, Hanny
Numero d'archivio 18BD1022
Logo Schweizerische Eidgenossenschaft, 
Conféderation Suisse, Confederazione Svizzera, Confederaziun svizra


La Fonoteca nazionale svizzera fa parte della Biblioteca nazionale svizzera


© Fonoteca nazionale svizzera.
Tutti i diritti d'autore di questa pubblicazione elettronica sono riservati alla Fonoteca nazionale svizzera, Lugano. È vietato l'uso commerciale.
I contenuti pubblicati su supporto elettronico sono soggetti alla stessa regolamentazione in vigore per i testi stampati (LDA).
Per informazioni sul copyright e le norme di citazione: www.fonoteca.ch/copyright_it.htm

URL: