Tel. +41 58 465 73 44 | fnoffice@nb.admin.ch

Logo FN

Home

Dettaglio

cover

Loading the player...


Hanny Christen: Aufnahmen von Radiosendungen mit Schweizer Tänzen und Liedern und mit Basler Musikformationen,1962; Feldaufnahmen mit Göschener Älplern, 1962; in Bürglen bei der alten Frau Gisler; in Stans bei Marie Odermatt-Lussy, 1963. (18BD1024)

Titolo del supporto Hanny Christen: Aufnahmen von Radiosendungen mit Schweizer Tänzen und Liedern und mit Basler Musikformationen,1962; Feldaufnahmen mit Göschener Älplern, 1962; in Bürglen bei der alten Frau Gisler; in Stans bei Marie Odermatt-Lussy, 1963.
Dimensione 6.35 mm
Dimensione ⌀ 8 cm
Materiale Bobina di plastica
Dimensione 150 m
Marca e modello BASF
Modo di registrazione Mono
Configurazione piste 2 piste
Velocità di riproduzione 4.75 cm/s
Apparecchi di registrazione UHER 4000 Report Monitor
Stato di conservazione del supporto Guter Zustand
Descrittore geografico Svizzera centrale
Descrittore geografico Uri
Descrittore geografico Nidvaldo
Descrittore geografico Obvaldo
Descrittore geografico Basilea
Genere musicale Canto popolare
Genere musicale Musica classica
Genere dell'opera Conversazione
 
Traccia audio A1
Titolo dell'opera musicale Titel unbekannt
Durata della registrazione 00:01:42
Dati gerarchici (Opere) Schweizer Tänze und Lieder. Radiosendung
Data della diffusione 1962
Interprete INSTRUMENTALISTEN VON RADIO BERN
Strumento musicale Clarinetto
Strumento musicale Tromba
Strumento musicale Violino
Strumento musicale Fisarmonica di Svitto
Strumento musicale Contrabbasso
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Registrazione
Data della registrazione 1962
Note/Commenti Aufnahme einer am Radio ausgestrahlten Sendung (vermutlich direkt mit dem Mikrophon).
 
Traccia audio A2
Titolo dell'opera musicale Titel unbekannt
Durata della registrazione 00:02:24
Dati gerarchici (Opere) Schweizer Tänze und Lieder. Radiosendung
Data della diffusione 1962
Interprete INSTRUMENTALISTEN VON RADIO BERN
Strumento musicale Clarinetto
Strumento musicale Tromba
Strumento musicale Violino
Strumento musicale Fisarmonica di Svitto
Strumento musicale Contrabbasso
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Registrazione
Data della registrazione 1962
Note/Commenti Aufnahme einer am Radio ausgestrahlten Sendung (vermutlich direkt mit dem Mikrophon).
 
Traccia audio A3
Titolo dell'opera musicale Titel unbekannt
Durata della registrazione 00:02:01
Dati gerarchici (Opere) Schweizer Tänze und Lieder. Radiosendung
Data della diffusione 1962
Interprete INSTRUMENTALISTEN VON RADIO BERN
Strumento musicale Clarinetto
Strumento musicale Tromba
Strumento musicale Violino
Strumento musicale Fisarmonica di Svitto
Strumento musicale Contrabbasso
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Registrazione
Data della registrazione 1962
Note/Commenti Aufnahme einer am Radio ausgestrahlten Sendung (vermutlich direkt mit dem Mikrophon).
 
Traccia audio A4
Annunci ...Musikante es paar Schwiizer Tänz, und zwar ghöre mer zersch d'Geisstägli-Polka und dr Jungfere-Walzer und derzwüschen als Iilag z'Volkslied Dr Hochziiter.
Durata della registrazione 00:00:10
Dati gerarchici (Opere) Schweizer Tänze und Lieder. Radiosendung
Data della diffusione 1962
Partecipante UNBEKANNT
Attività Presentatore
Voce Voce recitante
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Registrazione
Data della registrazione 1962
Note/Commenti Aufnahme einer am Radio ausgestrahlten Sendung (vermutlich direkt mit dem Mikrophon).
 
Traccia audio A5
Titolo dell'opera musicale Geisstägli-Polka
Durata della registrazione 00:02:27
Dati gerarchici (Opere) Schweizer Tänze und Lieder. Radiosendung
Data della diffusione 1962
Interprete BÄRNER VOLKSMUSIKANTE
Strumento musicale Clarinetto
Strumento musicale Violino
Strumento musicale Fisarmonica di Svitto
Strumento musicale Contrabbasso
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Registrazione
Data della registrazione 1962
Note/Commenti Aufnahme einer am Radio ausgestrahlten Sendung (vermutlich direkt mit dem Mikrophon).
 
Traccia audio A6
Titolo dell'opera musicale Dr Hochziiter
Durata della registrazione 00:00:48
Dati gerarchici (Opere) Schweizer Tänze und Lieder. Radiosendung
Data della diffusione 1962
Interprete UNBEKANNT
Voce Voci miste
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Registrazione
Data della registrazione 1962
Note/Commenti Aufnahme einer am Radio ausgestrahlten Sendung (vermutlich direkt mit dem Mikrophon).
 
Traccia audio A7
Titolo dell'opera musicale Jungfern-Walzer
Durata della registrazione 00:02:43
Dati gerarchici (Opere) Schweizer Tänze und Lieder. Radiosendung
Data della diffusione 1962
Interprete BÄRNER VOLKSMUSIKANTE
Strumento musicale Clarinetto
Strumento musicale Violino
Strumento musicale Fisarmonica di Svitto
Strumento musicale Contrabbasso
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Registrazione
Data della registrazione 1962
Note/Commenti Aufnahme einer am Radio ausgestrahlten Sendung (vermutlich direkt mit dem Mikrophon).
 
Traccia audio A8
Annunci ...D'Bärner Volksmusikante spilen is jetz en alte Wenger-Schottisch, druf abe ghöre mer z'Lied "S'chunnt all Aabe-n-es Müüsli" und no de Ländler vom Labhoz
Durata della registrazione 00:00:10
Dati gerarchici (Opere) Schweizer Tänze und Lieder. Radiosendung
Data della diffusione 1962
Partecipante UNBEKANNT
Attività Presentatore
Voce Voce recitante
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Registrazione
Data della registrazione 1962
Note/Commenti Aufnahme einer am Radio ausgestrahlten Sendung (vermutlich direkt mit dem Mikrophon).
 
Traccia audio A9
Titolo dell'opera musicale Wenger-Schottisch
Durata della registrazione 00:01:48
Dati gerarchici (Opere) Schweizer Tänze und Lieder. Radiosendung
Data della diffusione 1962
Interprete BÄRNER VOLKSMUSIKANTE
Strumento musicale Clarinetto
Strumento musicale Violino
Strumento musicale Fisarmonica di Svitto
Strumento musicale Contrabbasso
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Registrazione
Data della registrazione 1962
Note/Commenti Aufnahme einer am Radio ausgestrahlten Sendung (vermutlich direkt mit dem Mikrophon).
 
Traccia audio A10
Titolo dell'opera musicale S'chunnt all Aabe-n-es Müüsli
Durata della registrazione 00:01:38
Dati gerarchici (Opere) Schweizer Tänze und Lieder. Radiosendung
Data della diffusione 1962
Interprete UNBEKANNT
Voce Baritono
Interprete UNBEKANNT
Formazione Gruppo strumentale
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Registrazione
Data della registrazione 1962
Note/Commenti Aufnahme einer am Radio ausgestrahlten Sendung (vermutlich direkt mit dem Mikrophon).
 
Traccia audio A11
Titolo dell'opera musicale Ländler
Durata della registrazione 00:02:44
Dati gerarchici (Opere) Schweizer Tänze und Lieder. Radiosendung
Data della diffusione 1962
Interprete BÄRNER VOLKSMUSIKANTE
Strumento musicale Clarinetto
Strumento musicale Violino
Strumento musicale Fisarmonica di Svitto
Strumento musicale Contrabbasso
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Registrazione
Data della registrazione 1962
Note/Commenti Aufnahme einer am Radio ausgestrahlten Sendung (vermutlich direkt mit dem Mikrophon).
 
Traccia audio A12
Titolo dell'opera musicale Titel unbekannt
Durata della registrazione 00:01:16
Dati gerarchici (Opere) Schweizer Tänze und Lieder. Radiosendung
Data della diffusione 1962
Interprete BÄRNER VOLKSMUSIKANTE
Strumento musicale Clarinetto
Strumento musicale Violino
Strumento musicale Fisarmonica di Svitto
Strumento musicale Contrabbasso
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Registrazione
Data della registrazione 1962
Note/Commenti Aufnahme einer am Radio ausgestrahlten Sendung (vermutlich direkt mit dem Mikrophon).
 
Traccia audio A13
Annunci Di Schwiizer Tänz hei d'Bärner Volksmusikante gschpilt.
Durata della registrazione 00:00:05
Dati gerarchici (Opere) Schweizer Tänze und Lieder. Radiosendung
Data della diffusione 1962
Partecipante UNBEKANNT
Attività Presentatore
Voce Voce recitante
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Registrazione
Data della registrazione 1962
Note/Commenti Aufnahme einer am Radio ausgestrahlten Sendung (vermutlich direkt mit dem Mikrophon).
 
Traccia audio A14
Annunci ...Liedertafel und der Basler Gesangverein begleitet vom Orchester der Basler Orchestergesellschaft unter Leitung von Dr. Hans Münch.
Durata della registrazione 00:00:08
Dati gerarchici (Opere) Basler Musikformationen. Radiosendung
Data della diffusione 1962
Partecipante UNBEKANNT
Attività Presentatore
Voce Voce recitante
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Registrazione
Data della registrazione 1962
Note/Commenti Aufnahme einer am Radio ausgestrahlten Sendung (vermutlich direkt mit dem Mikrophon).
 
Traccia audio A15
Titolo dell'opera musicale Z'Basel a mim Rhy
Durata della registrazione 00:02:10
Autore ABT, Franz Wilhelm
Versione Strumentale
Dati gerarchici (Opere) Basler Musikformationen. Radiosendung
Data della diffusione 1962
Interprete ORCHESTER DER BASLER ORCHESTERGESELLSCHAFT
Interprete MÜNCH, Hans
Attività Direttore d'orchestra
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Registrazione
Data della registrazione 1962
Note/Commenti Aufnahme einer am Radio ausgestrahlten Sendung (vermutlich direkt mit dem Mikrophon).
 
Traccia audio A16
Titolo dell'opera musicale Titel unbekannt
Durata della registrazione 00:01:55
Dati gerarchici (Opere) Basler Musikformationen. Radiosendung
Data della diffusione 1962
Interprete ORCHESTER DER BASLER ORCHESTERGESELLSCHAFT
Formazione Orchestra
Interprete MÜNCH, Hans
Attività Direttore d'orchestra
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Registrazione
Data della registrazione 1962
Note/Commenti Aufnahme einer am Radio ausgestrahlten Sendung (vermutlich direkt mit dem Mikrophon).
 
Traccia audio A17
Titolo dell'opera musicale Wettstein-Marsch
Durata della registrazione 00:01:24
Dati gerarchici (Opere) Basler Musikformationen. Radiosendung
Data della diffusione 1962
Interprete ORCHESTER DER BASLER ORCHESTERGESELLSCHAFT
Formazione Orchestra
Interprete MÜNCH, Hans
Attività Direttore d'orchestra
Interprete BASLER LIEDERTAFEL
Formazione Coro
Voce Voci maschili
Interprete BASLER GESANGVEREIN
Voce Voci miste
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Registrazione
Data della registrazione 1962
Note/Commenti Aufnahme einer am Radio ausgestrahlten Sendung (vermutlich direkt mit dem Mikrophon).
 
Traccia audio A18
Titolo dell'opera musicale Titel unbekannt
Durata della registrazione 00:02:54
Dati gerarchici (Opere) Schweizer Tänze. Radiosendung
Data della diffusione 1962
Interprete INSTRUMENTALISTEN VON RADIO BERN
Strumento musicale Clarinetto
Strumento musicale Tromba
Strumento musicale Violino
Strumento musicale Fisarmonica di Svitto
Strumento musicale Contrabbasso
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Registrazione
Data della registrazione 1962
Note/Commenti Aufnahme einer am Radio ausgestrahlten Sendung (vermutlich direkt mit dem Mikrophon); Aufnahme mit sehr niedrigem Klangvolumen..
 
Traccia audio A19
Titolo dell'opera musicale Titel unbekannt
Durata della registrazione 00:01:46
Dati gerarchici (Opere) Schweizer Tänze. Radiosendung
Data della diffusione 1962
Interprete INSTRUMENTALISTEN VON RADIO BERN
Strumento musicale Clarinetto
Strumento musicale Tromba
Strumento musicale Violino
Strumento musicale Fisarmonica di Svitto
Strumento musicale Contrabbasso
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Registrazione
Data della registrazione 1962
Note/Commenti Aufnahme einer am Radio ausgestrahlten Sendung (vermutlich direkt mit dem Mikrophon); Aufnahme mit sehr niedrigem Klangvolumen.
 
Traccia audio A20
Titolo dell'opera musicale Titel unbekannt
Durata della registrazione 00:02:22
Dati gerarchici (Opere) Schweizer Tänze. Radiosendung
Data della diffusione 1962
Interprete INSTRUMENTALISTEN VON RADIO BERN
Strumento musicale Clarinetto
Strumento musicale Tromba
Strumento musicale Violino
Strumento musicale Fisarmonica di Svitto
Strumento musicale Contrabbasso
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Registrazione
Data della registrazione 1962
Note/Commenti Aufnahme einer am Radio ausgestrahlten Sendung (vermutlich direkt mit dem Mikrophon); Aufnahme mit sehr niedrigem Klangvolumen.
 
Traccia audio A21
Titolo dell'opera musicale Titel unbekannt
Durata della registrazione 00:01:46
Dati gerarchici (Opere) Schweizer Tänze. Radiosendung
Data della diffusione 1962
Interprete INSTRUMENTALISTEN VON RADIO BERN
Strumento musicale Clarinetto
Strumento musicale Tromba
Strumento musicale Violino
Strumento musicale Fisarmonica di Svitto
Strumento musicale Contrabbasso
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Registrazione
Data della registrazione 1962
Note/Commenti Aufnahme einer am Radio ausgestrahlten Sendung (vermutlich direkt mit dem Mikrophon); Aufnahme mit sehr niedrigem Klangvolumen.
 
Traccia audio A22
Titolo dell'opera musicale De Tängelimaa
Durata della registrazione 00:03:02
Genere musicale Canzone per bambini
Interprete REGLI, Pius
Voce Voce di ragazzo
Interprete REGLI, Regina
Voce Voce di ragazza
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Göschenen
Luogo della registrazione BEI DEN GÖSCHENER ÄLPLERN
Data della registrazione 1962
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A23
Titolo dell'opera Unterhaltung mit den Kindern Regli
Durata della registrazione 00:00:30
Partecipante CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Voce Voce recitante
Lingua della registrazione Dialetto basilese
Partecipante REGLI, Pius
Voce Voce recitante
Partecipante UNBEKANNT
Voce Voce recitante
Lingua della registrazione Dialetto urano
Note/Commenti Bei dieser Person handelt es sich wahrscheinlich um die Grossmutter von Pius und Regina Regli.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Göschenen
Luogo della registrazione BEI DEN GÖSCHENER ÄLPLERN
Data della registrazione 1962
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A24
Titolo dell'opera musicale I z'Oberland uuf, i z'Oberland ab
Durata della registrazione 00:00:20
Versione Typische von Kindern erdachte Textversion
Note/Commenti Hanny Christen kommtiert das am Schluss
Dati gerarchici (Opere musicali) Dur ds Oberland uf
Relazione gerarchica Composizione originale
Genere musicale Canto tradizionale
Interprete REGLI, Pius
Voce Voce di ragazzo
Interprete REGLI, Regina
Voce Voce di ragazza
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Göschenen
Luogo della registrazione BEI DEN GÖSCHENER ÄLPLERN
Data della registrazione 1962
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A25
Titolo dell'opera Gespräch mit Anton Gerig, Teil 1
Durata della registrazione 00:02:09
Partecipante CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Voce Voce recitante
Lingua della registrazione Dialetto basilese
Partecipante GERIG, Anton
Voce Voce recitante
Lingua della registrazione Dialetto urano
Riassunto A. Gerig kam im Herbst 1941 zum ersten Mal auf die Göscheneralp. An Winterabenden, in der Fasnachtszeit wurde Musik gemacht, getanzt und gejasst.
Luoghi citati Göscheneralp; Göschenen; Schächental; Stans
Temi trattati Leben auf der Alp; Musik und Tanz; Brauchtum
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Göschenen
Luogo della registrazione BEI DEN GÖSCHENER ÄLPLERN
Data della registrazione 1962
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A26
Titolo dell'opera musicale Titel unbekannt
Durata della registrazione 00:00:17
Interprete GERIG, Anton
Strumento musicale Armonica
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Göschenen
Luogo della registrazione BEI DEN GÖSCHENER ÄLPLERN
Data della registrazione 1962
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A27
Titolo dell'opera musicale Titel unbekannt
Durata della registrazione 00:00:26
Interprete GERIG, Anton
Strumento musicale Armonica
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Göschenen
Luogo della registrazione BEI DEN GÖSCHENER ÄLPLERN
Data della registrazione 1962
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A28
Titolo dell'opera musicale Gespräch mit Anton Gerig, Teil 2
Durata della registrazione 00:00:12
Partecipante CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Voce Voce recitante
Lingua della registrazione Dialetto basilese
Partecipante GERIG, Anton
Voce Voce recitante
Lingua della registrazione Dialetto urano
Riassunto H. Christen fragt A. Gerig, ob er sich noch an das Tänzchen, das er als erstes gelernt hat, erinnert und ob es ein Schottisch war. Er erinnert sich an den Schottisch und spielt ihn.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Göschenen
Luogo della registrazione BEI DEN GÖSCHENER ÄLPLERN
Data della registrazione 1962
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A29
Titolo dell'opera musicale Schottisch
Durata della registrazione 00:00:36
Interprete GERIG, Anton
Strumento musicale Armonica
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Göschenen
Luogo della registrazione BEI DEN GÖSCHENER ÄLPLERN
Data della registrazione 1962
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A30
Titolo dell'opera Gespräch mit Anton Gerig, Teil 3
Durata della registrazione 00:05:12
Partecipante CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Voce Voce recitante
Lingua della registrazione Dialetto basilese
Partecipante GERIG, Anton
Voce Voce recitante
Lingua della registrazione Dialetto urano
Riassunto A. Gerig erzählt, dass seine Mutter ihm das Musikmachen und Tanzen beigebracht hat. Die Mutter spielte die Mundharmonika (Muulörgeli). Sein Vater hiess Florian zum Vornamen, stammte aus Wassen und kam als Knecht für den Grossvater Martin (Vater von A. Gerigs Mutter) auf die Göscheneralp. Der Grossvater hatte zwei Töchter und verheiratete eine an Florian. A. Gerig ist 72 (gemäss Notizen von H. Christen am 10.6.1892 geboren). Der Vater war Wildheuer auf der "Kirchen-Alp" und starb 45-jährig (als A. Gerig 14 war), als er einen Fremden aus einer Gletscherspalte retten wollte und dabei selbst 20 Meter tief hinunterfiel. Die Mutter blieb mit 3 Kindern (14, 16, 18) zurück. A. Gerig ist ledig. Es trafen sich früher die Jungen und Mädchen, um zu tanzen und Theater zu spielen. Auf der Göscheneralp lebten zu jener Zeit etwa 40 Personen. H. Christen fordert A. Gerig auf, eine Polka oder eine Mazurka zu spielen.
Luoghi citati Göscheneralp; Wassen
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Göschenen
Luogo della registrazione BEI DEN GÖSCHENER ÄLPLERN
Data della registrazione 1962
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A31
Titolo dell'opera musicale Di schene Meiteli
Durata della registrazione 00:00:48
Interprete GERIG, Anton
Strumento musicale Armonica
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Göschenen
Luogo della registrazione BEI DEN GÖSCHENER ÄLPLERN
Data della registrazione 1962
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A32
Titolo dell'opera Gespräch mit Anton Gerig, Teil 4
Durata della registrazione 00:00:45
Partecipante CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Voce Voce recitante
Lingua della registrazione Dialetto basilese
Partecipante GERIG, Anton
Voce Voce recitante
Lingua della registrazione Dialetto urano
Riassunto A. Gerig kann sich an In der Gand/Krupski erinnern; dieser sei oft auf der Göscheneralp gewesen. H. Christen fordert die anwesenden Kinder auf, ein Lied zu singen.
Nomi citati Hanns In der Gand (Krupski)
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Göschenen
Luogo della registrazione BEI DEN GÖSCHENER ÄLPLERN
Data della registrazione 1962
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A33
Titolo dell'opera musicale Appizeller Meiteli
Durata della registrazione 00:00:12
Interprete REGLI, Pius
Voce Voce di ragazzo
Interprete REGLI, Regina
Voce Voce di ragazza
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Göschenen
Luogo della registrazione BEI DEN GÖSCHENER ÄLPLERN
Data della registrazione 1962
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A34
Titolo dell'opera musicale Meiteli, wenn du witt go tanze
Durata della registrazione 00:01:14
Interprete UNBEKANNT
Voce Voce infantile
Note/Commenti Bei dieser Person handelt es sich entweder um Pius oder Regina Regli, da der Text auf einen Jungen als Sänger zugeschnitten ist, wahrscheinlich um Pius.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Göschenen
Luogo della registrazione BEI DEN GÖSCHENER ÄLPLERN
Data della registrazione 1962
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio A35
Titolo dell'opera Gespräch mit Anton Gerig, Teil 5
Durata della registrazione 00:01:06
Partecipante CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Voce Voce recitante
Lingua della registrazione Dialetto basilese
Partecipante GERIG, Anton
Voce Voce recitante
Lingua della registrazione Dialetto urano
Riassunto A. Gerigs Mutter hat nach dem Tod ihres Mannes keine Musik mehr gemacht. H. Christen möchte, dass ihr A. Gerig hilft, Kontakte zu anderen Musikern zu knüpfen.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Göschenen
Luogo della registrazione BEI DEN GÖSCHENER ÄLPLERN
Data della registrazione 1962
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio B1
Titolo dell'opera musicale Titel unbekannt
Durata della registrazione 00:01:18
Interprete GERIG, Anton
Strumento musicale Armonica
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Göschenen
Luogo della registrazione BEI DEN GÖSCHENER ÄLPLERN
Data della diffusione 1962
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio B2
Titolo dell'opera Gespräch mit Frau Gisler in Bürglen
Durata della registrazione 00:25:27
Partecipante CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Voce Voce recitante
Lingua della registrazione Dialetto basilese
Partecipante GISLER
Voce Voce recitante
Partecipante GISLER
Voce Voce recitante
Riassunto Frau Gisler erzählt, wie ein Fasnachtsabend in der Regel abläuft: Es werden 3 bis 4 Liter "Nidle" geholt, geschwungen und vors Haus in den Schnee gestellt. Dies kann gefährlich sein, weil die "Nidle" manchmal von Jungen gestohlen wird. Dann kommt das Ganze in einem grossem Geschirr auf den Tisch. Um 22 oder 23 Uhr wird gegessen, anschliessend getanzt, dann Kaffee, Speck und teures Fleisch aufgetischt. Das Tanzen kann bis morgens um 5 andauern. Es waren alte Bauernmusikanten, welche früher an einem Fasnachtsabend die Musik machten. Gisler-Beck war auf dem Urnerboden aufgewachsen. Die ganze Gisler-Familie ist musikalisch. In der Kirche spielen sie Harmonium. Frau Gisler erzählt eine alte Geschichte, die von "Jungfere" handelt, eine hiess Philomene. Ihr Mann erscheint und H. Christen stellt sich als Musig-Hannely vor. Frau Gisler sagt ihrem Mann, wer H.C. ist. H. Christen war schon früher einmal bei Frau Gisler zu Besuch. Sie kommt dieses Mal direkt von Locarno. Frau Gisler bemängelt, dass H. Christen ihre Tracht nicht trägt. Christen erzählt, dass sie von einem Volkskundler an einer Tagung in Küssnacht kritisiert wurde, weil sie ihr Tracht trug. Frau Gisler erzählt eine Geschichte: Jedes halbe Jahr wird draussen ein grosses Waschen durchgeführt. Einmal seien dabei Jungen aufgetaucht, einige wurden ins Haus eingeladen. Die Nicht-eingeladenen waren beleidigt und hängten aus Rache die Wäsche auf Bäume. Frau Gisler beschreibt auf fast gleiche Art und Weise einen Fasnachtsabend, neu: Man kommunizierte mit den Nachbarn, indem man juzte; man hörte es über das ganze Tal hinweg, man gab Antwort und erkannte die anderen anhand des Juzens. Unterhaltung über Kreuzpolka, Polka, Mazolka (die "heperlet"), Wechseltanz aus Marsch und Walzer. Christen meint, der Wechseltanz ist ein uralter Tanz. Gisler hat viele Lieder vergessen, aber erinnert sich ans Juzen und Naturjodeln. Christen meint, dass alle Juzer sich unterscheiden, und erkennt ihre Herkunft. Frau Gisler ist Posthalterin. Als H. Christen das letzte Mal an der Fasnacht hier war, hat ihr Frau Gisler Fasnachtschüechli offeriert. Unterhaltung über Trachten. Frau Gisler ist die einzige Frau in Bürglen, die ihre Tracht immer noch auch im Alltag trägt, an Festen die Festtagstracht. Die Tracht helfe einem, alt zu werden. H. Christen hat ein Büchlein mit dem Titel "Trachtelüt am Wärchtig" verfasst. Die Jungen tragen nur noch die Festtagstracht im Gegendatz zur Werktagstracht. Sie kommen in modernen Schuhen daher und können nicht mal Polka tanzen. Unterhaltung über Trachtenmacherin. In den 1880er-Jahren seien die Trachten abgeändert worden: Sie waren fortan schwarz, eng, nach der Mode gerichtet. Die beiden Frauen schauen Fotos an. Der Bürgler Trachtenverein wird erwähnt. Unterhaltung über Trachten. Frau Gislers Mutter hat selber gewoben. An Cabarets und Veranstaltungen des Radios werden keine Trachten mehr getragen. H. Christen ereifert sich. Die Frauen sprechen von Manieren, die zum Tragen von Trachten gehören: das Echte, Alte, Vornehme, Feine. Heute wird missverstanden und soll das Urchige und Grobe repräsentieren. Die Guggisberger Tracht. Ein Geiger aus Erstfeld war zuerst Trompeter, ist ertrunken. Frau Gisler hat Herzprobleme. Christen "muss aufs Auto".
Nomi citati Gisler-Beck; Frau Walker (Trachtenfrau von Erstfeld); Sepp Walker (Fahnenschwinger von Erstfeld); Sepp Gasser (Schnitzer von Lungern); Frau Gasser (Frau von Sepp Gasser, Trachtenfrau von Lungern); Dr. Böckli (Journalist der Zeitschrift Nepelspalter)
Luoghi citati Urnerboden; Küssnacht; Bürglen; Seelisberg; Pomatt; Appenzell; Erstfeld
Temi trattati Fasnachtsbräuche; Trachten; Moden; Tänze
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Bürglen UR
Luogo della registrazione ALTE POST
Data della registrazione 16.06.1963
Condizioni di registrazione Presa sul campo
Note/Commenti Im Hintergrund hört man manchmal vorbeifahrende Autos und regelmässig den Schlag der Uhr in der Stube.
 
Traccia audio B3
Titolo dell'opera Gespräch mit Marie Odermatt-Lussy, Teil 1
Durata della registrazione 00:13:49
Partecipante CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Voce Voce recitante
Lingua della registrazione Dialetto basilese
Partecipante ODERMATT-LUSSY, Marie
Voce Voce recitante
Lingua della registrazione Dialetto di Nidwaldo
Riassunto Das Haus, in dem M. Odermatt wohnt, war früher für Mägde und Kutscher bestimmt. Ihr Sohn ist Zahnarzt. Das Haus wurde 1795 vom Arzt Dr. Franz Blättler gebaut. Er behandelte verletzte französische Soldaten und starb 1828 an der Tagsatzung in Zürich. M. Odermatts Götti, Franz Odermatt, pflegte jeweils zu sagen, dass man nur ein halber Nidwaldner sei, wenn man nicht einmal im Leben zu Fuss von Stans (über den Gotthard) nach Mailand gegangen ist. Er wurde zweimal auf einer Reise ausgeraubt. M. Odermatt bezeichnet den Gotthard als "das goldene Tor der Nidwaldner". So seien der Schmuck und Bestandteile der Trachten aus Italien oder gar aus der arabischen Welt (Arabesken). M. Odermatt ereifert sich über zeitgenössische Arten des Trachtentragens. Sie ist Mitglied der Expo-Kommission. M. Odermatt ereifert sich wiederum. Ihr Mann ist "Pfleger" der Älpler-Chilbi von Stans. An die Älpler-Chilbi gehört die Tracht hin, als spezieller Brauch hat man Rosmarin mit sich dabei. An der Älpler-Chilbi müssen die Männer Hüte tragen, was einige nicht mehr tun wollen. Die Mädchen müssen den Jungen den "Maie" schenken. Der Rosmarin-Brauch hat schon der Luzerner Chronist Renward Cysat festgehalten, er geht auf eine Pestordnung zurück. H. Christen spricht auf folgenden Spruch an: "Annemarieli, Zuckermiili...". M. Odermatt: "Kathry Babeli...". Unterhaltung über "volkskundliche Feldforschungsmethoden". Rezitation weiterer Liedertexte und Sprüche: "Alli Beckli stinke...". M. Odermatt: "S'isch gar nid lang, das grägelet het..."; "D'Chloschterfrau im Schneggehuus..."; "Schuemächerli, Schuemächerli, was choschtet mini Schue..."; "Chämifäger, schwarze Maa..."; "Im Tal, wiit, wiit unne..."; "Riite, riite, Rössli...".
Nomi citati Odermatt (Zahnarzt, Sohn von M. Odermatt); Dr. Franz Blättler (Arzt); Franz Odermatt (Pate von M. Odermatt); Frau Gisler (Posthalterin in Bürglen UR); Renward Cysat (Luzerner Chronist)
Luoghi citati Stans; Zürich; Nidwalden; Gotthard; Monte Ceneri; Mailand; Florenz; Sarnen; Macugnaga; Pomatt
Temi trattati Historisches; Reisen; Brauchtum; Trachten; Volkskundliche Feldforschungsmethoden; Sprüche und Liedtexte
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Stans
Luogo della registrazione BEI MARIE ODERMATT
Data della registrazione 17.06.1963
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio B4
Titolo dell'opera musicale Wysse Wy und Wasser ab de Röhre
Durata della registrazione 00:00:08
Interprete ODERMATT-LUSSY, Marie
Voce Voce femminile
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Stans
Luogo della registrazione BEI MARIE ODERMATT
Data della registrazione 17.06.1963
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio B5
Titolo dell'opera musicale Dr Lunzi chunnt
Durata della registrazione 00:00:08
Interprete ODERMATT-LUSSY, Marie
Voce Voce femminile
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Stans
Luogo della registrazione BEI MARIE ODERMATT
Data della registrazione 17.06.1963
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio B6
Titolo dell'opera Gespräch mit Marie Odermatt-Lussy, Teil 2
Durata della registrazione 00:00:44
Partecipante CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Voce Voce recitante
Lingua della registrazione Dialetto basilese
Partecipante ODERMATT-LUSSY, Marie
Voce Voce recitante
Lingua della registrazione Dialetto di Nidwaldo
Riassunto Das eben gesungen Lied hat H. Christen von Sunni aus Lungern. Vom Mann von der Göscheneralp kennt sie den Ausdruck "Lumpen" für Spieler (Musiker). Lunzi bedeutet wahrscheinlich auch Musikant.
Note/Commenti In der "Spielmaliste" führt H. Christen die NAGLER MUSIG (1850-1860) aus Lungern an, bei der alle vier Musikanten den Rufnamen "Lunzi" haben: Ignaz Vogler (Geige) = Lunzi Naz, Beat Vogler (Klarinette) = Lunzi Batt, Hans Vogler (Geige) = Lunzi Hans, Niklaus Vogler (Bassgeige) = Lunzi Chloisi.
Nomi citati Sunni (aus Lungern)
Luoghi citati Lungern
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Stans
Luogo della registrazione BEI MARIE ODERMATT
Data della registrazione 17.06.1963
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio B7
Titolo dell'opera musicale S'Hüenli uf der Stäge
Durata della registrazione 00:00:13
Interprete ODERMATT-LUSSY, Marie
Voce Voce femminile
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Stans
Luogo della registrazione BEI MARIE ODERMATT
Data della registrazione 17.06.1963
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio B8
Titolo dell'opera musicale Schnägg, Schnägg, schtreck S'Hernli uus
Durata della registrazione 00:00:05
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Stans
Luogo della registrazione BEI MARIE ODERMATT
Data della registrazione 17.06.1963
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio B9
Titolo dell'opera Gespräch mit Marie Odermatt-Lussy, Teil 3
Durata della registrazione 00:00:07
Partecipante CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Voce Voce recitante
Lingua della registrazione Dialetto basilese
Partecipante ODERMATT-LUSSY, Marie
Voce Voce recitante
Lingua della registrazione Dialetto di Nidwaldo
Riassunto H. Christen meint, dass an dieser Stelle des Liedes ein "Nocheerli" (= an Lied anschliessendes Tänzli), ein altes "Spieltänzli", angefügt werden könnte.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Stans
Luogo della registrazione BEI MARIE ODERMATT
Data della registrazione 17.06.1963
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio B10
Titolo dell'opera musicale Mi Schatz isch en Ängel
Durata della registrazione 00:00:07
Interprete ODERMATT-LUSSY, Marie
Voce Voce femminile
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Stans
Luogo della registrazione BEI MARIE ODERMATT
Data della registrazione 17.06.1963
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio B11
Titolo dell'opera musicale Bait es bitzeli, beit es bitzeli
Durata della registrazione 00:00:09
Interprete ODERMATT-LUSSY, Marie
Voce Voce femminile
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Stans
Luogo della registrazione BEI MARIE ODERMATT
Data della registrazione 17.06.1963
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio B12
Titolo dell'opera musicale I bi dr Zwerg vo Uri
Durata della registrazione 00:00:27
Interprete ODERMATT-LUSSY, Marie
Voce Voce femminile
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Stans
Luogo della registrazione BEI MARIE ODERMATT
Data della registrazione 17.06.1963
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio B13
Titolo dell'opera Gespräch mit Marie Odermatt-Lussy, Teil 4
Durata della registrazione 00:00:38
Partecipante CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Voce Voce recitante
Lingua della registrazione Dialetto basilese
Partecipante ODERMATT-LUSSY, Marie
Voce Voce recitante
Lingua della registrazione Dialetto di Nidwaldo
Riassunto H. Christen: Dieses Lied singen die Seeländer anders. M. Odermatt sagt, dass sie das Lied als Vierjährige in Ägeri von ihrem Grossvater gelernt hatte. Die Frauen heben die unterschiedlichen lokalen Versionen von Liedern hervor.
Luoghi citati Ägeri
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Stans
Luogo della registrazione BEI MARIE ODERMATT
Data della registrazione 17.06.1963
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio B14
Titolo dell'opera musicale Eis, zwei, dry, vier, Meiteli, wen du tanze wit
Durata della registrazione 00:00:27
Interprete ODERMATT-LUSSY, Marie
Voce Voce femminile
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Stans
Luogo della registrazione BEI MARIE ODERMATT
Data della registrazione 17.06.1963
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Traccia audio B15
Titolo dell'opera musicale Gespräch mit Marie Odermatt-Lussy, Teil 5
Durata della registrazione 00:08:24
Partecipante CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Voce Voce recitante
Lingua della registrazione Dialetto basilese
Partecipante ODERMATT-LUSSY, Marie
Voce Voce recitante
Lingua della registrazione Dialetto di Nidwaldo
Riassunto 1835 hat H. Christens Grossvater in sein Musikbüchlein einen Tanz notiert, den er mit "Hopser" bezeichnete. Der gleiche Tanz heisst am Thunersee "Schrittlimacher", in Zermatt "Landmüüs". H. Christen nahm mit ihrem Cello und ihrer Tracht an sechs Singwochen teil. M. Odermatt lässt sich über die neuere Praxis der Trachtenveranstaltungen aus. Sie erwähnt ihre Begegnung an der Versammlung der Radiovereinigung mit einem Dr. Schenker, der die vorgeführten Tänze einer Trachtengruppe aus Buochs als bayerisch und tirolerisch bezeichnete. H. Christen: Die Berner bezeichnen die "Geschminkten" (diejenigen, welche die Tracht nicht traditionsgemäss tragen, z.B. mit lackierten Fingernägeln) als "Mul und Chlauesüch". Hohe Absätze und moderne Schuhe gehören ebenfalls nicht zum Trachtenbrauch. Die Trachtenleute treten heute nur noch für Aufführungen auf und verhalten sich wie ein "fahrendes Volk" (kommen für die Aufführung und gehen gleich wieder). H. Christen erwähnt, dass am Schweizerischen Treffen der Tanzkreise in Einsiedeln keine Schuhplattler mehr aufgeführt wurden. M. Odermatt hat ein Theaterstück geschrieben und an der "Saffa" aufgeführt. Sie ereifert sich über lange Haare und falsch angebrachte Zöpfe, H. Christen über Jodler, die Zigaretten rauchen.
Nomi citati Dr. Schenker; Martin Gyr
Luoghi citati Thunersee; Zermatt; Muotathal; Steinen; Weggis; Stans; Buochs; Altdorf; Rütli; Bürgenstock; Einsiedeln; Brunnen
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Attività Ricerca sul campo
Località della registrazione Stans
Luogo della registrazione BEI MARIE ODERMATT
Data della registrazione 17.06.1963
Condizioni di registrazione Presa sul campo
 
Sostegno Documento salvaguardato grazie al sostegno di Memoriav
Fondo/Collezione CHRISTEN, Hanny
Numero d'archivio 18BD1024
Logo Schweizerische Eidgenossenschaft, 
Conféderation Suisse, Confederazione Svizzera, Confederaziun svizra


La Fonoteca nazionale svizzera fa parte della Biblioteca nazionale svizzera


© Fonoteca nazionale svizzera.
Tutti i diritti d'autore di questa pubblicazione elettronica sono riservati alla Fonoteca nazionale svizzera, Lugano. È vietato l'uso commerciale.
I contenuti pubblicati su supporto elettronico sono soggetti alla stessa regolamentazione in vigore per i testi stampati (LDA).
Per informazioni sul copyright e le norme di citazione: www.fonoteca.ch/copyright_it.htm

URL: