Tel. +41 58 465 73 44 | fnoffice@nb.admin.ch

Logo FN

Home

Detagl

cover

Loading the player...


Hanny Christen: Aufnahme von Radiosendung mit Schweizer Tänzen; Feldaufnahmen in Hünibach bei Lina Büchler, in Oberhofen bei Familie Aeschlimann; Freiburgerinnen aus dem Breisgau; Jolanda vom Lago Maggiore (18BD1019)

Titel dal portatun Hanny Christen: Aufnahme von Radiosendung mit Schweizer Tänzen; Feldaufnahmen in Hünibach bei Lina Büchler, in Oberhofen bei Familie Aeschlimann; Freiburgerinnen aus dem Breisgau; Jolanda vom Lago Maggiore
Remartgas/Commentaris Hanny Christen hilft der Sängerin, indem sie teils mitsingt
Format u mesira 6.35 mm
Material Bobina di plastica
Format u mesira ⌀ 8 cm
Format u mesira 150 m
Marca e modello BASF
Procedura da registraziun Mono
Pusiziun da gir 2 piste
Spertadad da sunar 4.75 cm/s
Apparats da registraziun UHER 4000 Report Monitor
Stadi da mantegniment dal portader Guter Zustand
Supplement Scheda d'archivio
Tip da musica Musica tradiziunala
Tip da musica Chanzuna tradiziunala
Tip da musica Danza tradizionale
Tip da musica Musica populara
 
Pusiziun A1
Annunzias Zum Aafang ghöre mer e Mazurka us Engelberg, e ...-Polka us em Fricktal und e Schottisch us em Entlibuech.
Durada da registraziun 00:00:16
Datas ierarchicas (Ovras) Schweizer Tänze. Radiosendung
Data d'emissiun 1962
Participant UNBEKANNT
Actividad Moderatur
Vusch Voce recitante
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Registrazione
Data da registraziun 1962
Remartgas/Commentaris Aufnahme einer am Radio ausgestrahlten Sendung (vermutlich direkt mit Mikrofon).
 
Pusiziun A2
Titel da l'ovra musicala Engelberger Mazurka
Durada da registraziun 00:02:24
Datas ierarchicas (Ovras) Schweizer Tänze. Radiosendung
Data d'emissiun 1962
Interpret INSTRUMENTALISTEN VON RADIO BERN
Instrument da musica Clarinetta
Instrument da musica Gïa
Instrument da musica Orgelin svizzer
Instrument da musica Gïun
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Registrazione
Data da registraziun 1962
Remartgas/Commentaris Aufnahme einer am Radio ausgestrahlten Sendung (vermutlich direkt mit Mikrofon).
 
Pusiziun A3
Titel da l'ovra musicala Fricktaler Polka
Durada da registraziun 00:02:49
Datas ierarchicas (Ovras) Schweizer Tänze. Radiosendung
Data d'emissiun 1962
Interpret INSTRUMENTALISTEN VON RADIO BERN
Instrument da musica Clarinetta
Instrument da musica Gïa
Instrument da musica Orgelin svizzer
Instrument da musica Gïun
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Registrazione
Data da registraziun 1962
Remartgas/Commentaris Aufnahme einer am Radio ausgestrahlten Sendung (vermutlich direkt mit Mikrofon).
 
Pusiziun A4
Titel da l'ovra musicala Entlebucher Schottisch
Durada da registraziun 00:01:30
Datas ierarchicas (Ovras) Schweizer Tänze. Radiosendung
Data d'emissiun 1962
Interpret INSTRUMENTALISTEN VON RADIO BERN
Instrument da musica Clarinetta
Instrument da musica Gïa
Instrument da musica Orgelin svizzer
Instrument da musica Gïun
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Registrazione
Data da registraziun 1962
Remartgas/Commentaris Aufnahme einer am Radio ausgestrahlten Sendung (vermutlich direkt mit Mikrofon).
 
Pusiziun A5
Annunzias ...e Walzer us Plaffeien und e Quadrille us Engelberg.
Durada da registraziun 00:00:05
Datas ierarchicas (Ovras) Schweizer Tänze. Radiosendung
Data d'emissiun 1962
Participant UNBEKANNT
Actividad Moderatur
Vusch Voce recitante
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Registrazione
Data da registraziun 1962
Remartgas/Commentaris Aufnahme einer am Radio ausgestrahlten Sendung (vermutlich direkt mit Mikrofon).
 
Pusiziun A6
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt
Durada da registraziun 00:02:09
Datas ierarchicas (Ovras) Schweizer Tänze. Radiosendung
Data d'emissiun 1962
Interpret INSTRUMENTALISTEN VON RADIO BERN
Instrument da musica Clarinetta
Instrument da musica Gïa
Instrument da musica Orgelin svizzer
Instrument da musica Gïun
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Registrazione
Data da registraziun 1962
Remartgas/Commentaris Aufnahme einer am Radio ausgestrahlten Sendung (vermutlich direkt mit Mikrofon).
 
Pusiziun A7
Titel da l'ovra musicala Walzer aus Plaffeien
Durada da registraziun 00:03:13
Datas ierarchicas (Ovras) Schweizer Tänze. Radiosendung
Data d'emissiun 1962
Interpret INSTRUMENTALISTEN VON RADIO BERN
Instrument da musica Clarinetta
Instrument da musica Gïa
Instrument da musica Orgelin svizzer
Instrument da musica Gïun
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Registrazione
Data da registraziun 1962
Remartgas/Commentaris Aufnahme einer am Radio ausgestrahlten Sendung (vermutlich direkt mit Mikrofon).
 
Pusiziun A8
Titel da l'ovra musicala Engelberger Quadrille
Durada da registraziun 00:02:00
Datas ierarchicas (Ovras) Schweizer Tänze. Radiosendung
Data d'emissiun 1962
Interpret INSTRUMENTALISTEN VON RADIO BERN
Instrument da musica Clarinetta
Instrument da musica Gïa
Instrument da musica Orgelin svizzer
Instrument da musica Gïun
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Registrazione
Data da registraziun 1962
Remartgas/Commentaris Aufnahme einer am Radio ausgestrahlten Sendung (vermutlich direkt mit Mikrofon).
 
Pusiziun A9
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt
Durada da registraziun 00:02:07
Datas ierarchicas (Ovras) Schweizer Tänze. Radiosendung
Data d'emissiun 1962
Interpret INSTRUMENTALISTEN VON RADIO BERN
Instrument da musica Clarinetta
Instrument da musica Gïa
Instrument da musica Orgelin svizzer
Instrument da musica Gïun
Remartgas/Commentaris H. Christen sagt während der Aufnahme, an welcher Stelle während einer Aufführung dieses Stücks geklatscht wird.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Registrazione
Data da registraziun 1962
Remartgas/Commentaris Aufnahme einer am Radio ausgestrahlten Sendung (vermutlich direkt mit Mikrofon).
 
Pusiziun A10
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt
Durada da registraziun 00:02:15
Datas ierarchicas (Ovras) Schweizer Tänze. Radiosendung
Data d'emissiun 1962
Interpret INSTRUMENTALISTEN VON RADIO BERN
Instrument da musica Clarinetta
Instrument da musica Gïa
Instrument da musica Orgelin svizzer
Instrument da musica Gïun
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Registrazione
Data da registraziun 1962
Remartgas/Commentaris Aufnahme einer am Radio ausgestrahlten Sendung (vermutlich direkt mit Mikrofon).
 
Pusiziun A11
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt
Durada da registraziun 00:04:02
Datas ierarchicas (Ovras) Schweizer Tänze. Radiosendung
Data d'emissiun 1962
Interpret INSTRUMENTALISTEN VON RADIO BERN
Instrument da musica Clarinetta
Instrument da musica Gïa
Instrument da musica Orgelin svizzer
Instrument da musica Gïun
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Registrazione
Data da registraziun 1962
Remartgas/Commentaris Aufnahme einer am Radio ausgestrahlten Sendung (vermutlich direkt mit Mikrofon).
 
Pusiziun A12
Titel da l'ovra musicala Hanslima, o säg, du chasch nid Suppe choche
Durada da registraziun 00:00:21
Interpret BÜCHLER, Lina
Vusch Vusch da dunna
Remartgas/Commentaris L. Büchler war zur Zeit der Aufnahme 82-jährig.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Vischnanca da registraziun Hünibach
Lieu da registraziun BEI LINA BÜCHLER
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun A13
Titel da l'ovra Gespräch mit Lina Büchler, Teil 1
Durada da registraziun 00:03:10
Participant CHRISTEN, Hanny
Rolla Interviewerin (f)
Vusch Voce recitante
Participant BÜCHLER, Lina
Rolla Intervistato
Vusch Voce recitante
Remartgas/Commentaris L. Büchler war zur Zeit der Aufnahme 82-jährig.
Linguatg da registraziun Dialetto bernese
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Resumaziun Dieses Stück hat L. Büchler von ihrer Tante, Marie Jaun, gelernt, die in Interlaken sang und in Unterseen wohnte. Einer ihrer Sprüche: "Er het roti Strümpfeli a, sie het roti Strümpfeli a, er het chönne pfiiffe, sie het chönne pfiife, beidi hei si pfiffe". Weitere Sprüche: "Limpilämpi..."; "En Müller mues mahle...". Diese Sprüche wurden nicht gesungen, nur aufgesagt.
Nums citads Marie Jaun
Lieus numnads Interlaken; Unterseen; Oberhofen
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Vischnanca da registraziun Hünibach
Lieu da registraziun BEI LINA BÜCHLER
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun A14
Titel da l'ovra musicala Won i bi ledig gsi
Durada da registraziun 00:00:17
Interpret BÜCHLER, Lina
Vusch Vusch da dunna
Remartgas/Commentaris L. Büchler war zur Zeit der Aufnahme 82-jährig.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Vischnanca da registraziun Hünibach
Lieu da registraziun BEI LINA BÜCHLER
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun A15
Titel da l'ovra Gespräch mit Lina Büchler, Teil 2
Durada da registraziun 00:00:23
Participant CHRISTEN, Hanny
Rolla Interviewerin (f)
Vusch Voce recitante
Participant BÜCHLER, Lina
Rolla Intervistato
Vusch Voce recitante
Remartgas/Commentaris L. Büchler war zur Zeit der Aufnahme 82-jährig.
Linguatg da registraziun Dialetto bernese
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Resumaziun H. Christen merkt an, dass das vorhergehende Stück aus zwei "Cheerli" besteht, einem ersten "Cheerli" mit Text und einem "Nochcheerli" mit Silben ohne Bedeutung.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Vischnanca da registraziun Hünibach
Lieu da registraziun BEI LINA BÜCHLER
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun A16
Titel da l'ovra musicala Es sassen ihrer drei auf einem schmalen Brett
Durada da registraziun 00:00:28
Interpret BÜCHLER, Lina
Vusch Vusch da dunna
Remartgas/Commentaris L. Büchler war zur Zeit der Aufnahme 82-jährig.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Vischnanca da registraziun Hünibach
Lieu da registraziun BEI LINA BÜCHLER
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun A17
Titel da l'ovra musicala Sie spielten ums schön Anneli
Durada da registraziun 00:00:20
Interpret BÜCHLER, Lina
Vusch Vusch da dunna
Remartgas/Commentaris L. Büchler war zur Zeit der Aufnahme 82-jährig.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Vischnanca da registraziun Hünibach
Lieu da registraziun BEI LINA BÜCHLER
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun A18
Titel da l'ovra musicala Lysel, willst mit mir auf d'Alme gehn, ja, ja
Durada da registraziun 00:00:20
Interpret BÜCHLER, Lina
Vusch Vusch da dunna
Remartgas/Commentaris L. Büchler war zur Zeit der Aufnahme 82-jährig.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Vischnanca da registraziun Hünibach
Lieu da registraziun BEI LINA BÜCHLER
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun A19
Titel da l'ovra musicala Es wollt e Jäger go jage
Durada da registraziun 00:01:39
Interpret BÜCHLER, Lina
Vusch Vusch da dunna
Remartgas/Commentaris L. Büchler war zur Zeit der Aufnahme 82-jährig.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Vischnanca da registraziun Hünibach
Lieu da registraziun BEI LINA BÜCHLER
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun A20
Titel da l'ovra Gespräch mit Lina Büchler, Teil 3
Durada da registraziun 00:01:38
Participant CHRISTEN, Hanny
Rolla Interviewerin (f)
Vusch Voce recitante
Participant BÜCHLER, Lina
Rolla Intervistato
Vusch Voce recitante
Remartgas/Commentaris L. Büchler war zur Zeit der Aufnahme 82-jährig.
Linguatg da registraziun Dialetto bernese
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Resumaziun Das eben gesungene Lied hat L. Büchler von ihrer Mutter gelernt, die 1920 gestorben ist. Die Lieder wurden auch gepfiffen. Es waren Schullieder, nicht Lumpenlieder, die sie sangen. Eines der Lieder: "Im schönsten Wiesendgrund".
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Vischnanca da registraziun Hünibach
Lieu da registraziun BEI LINA BÜCHLER
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun A21
Titel da l'ovra musicala Es wott es Fraueli z'Märit ga
Durada da registraziun 00:00:41
Remartgas/Commentaris Es handelt sich hierbei nicht um das gemeinhin bekannte Lied mit dem gleichen Titel.
Interpret BÜCHLER, Lina
Vusch Vusch da dunna
Remartgas/Commentaris L. Büchler war zur Zeit der Aufnahme 82-jährig.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Vischnanca da registraziun Hünibach
Lieu da registraziun BEI LINA BÜCHLER
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun A22
Titel da l'ovra musicala Was bruchsch di Sachseschwiiz
Durada da registraziun 00:01:59
Interpret BÜCHLER, Lina
Vusch Vusch da dunna
Remartgas/Commentaris L. Büchler war zur Zeit der Aufnahme 82-jährig.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Vischnanca da registraziun Hünibach
Lieu da registraziun BEI LINA BÜCHLER
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun A23
Titel da l'ovra musicala U s'Elseli wott ga mälche
Durada da registraziun 00:00:39
Interpret BÜCHLER, Lina
Vusch Vusch da dunna
Remartgas/Commentaris L. Büchler war zur Zeit der Aufnahme 82-jährig.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Remartgas/Commentaris Hanny Christen hilft der Sängerin, indem sie teils mitsingt oder den Text vorsagt.
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Vischnanca da registraziun Hünibach
Lieu da registraziun BEI LINA BÜCHLER
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun A24
Titel da l'ovra musicala Eis, zwei, drei, vier, Meiteli, wenn d'hürate witt
Durada da registraziun 00:00:28
Interpret BÜCHLER, Lina
Vusch Vusch da dunna
Remartgas/Commentaris L. Büchler war zur Zeit der Aufnahme 82-jährig.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Vischnanca da registraziun Hünibach
Lieu da registraziun BEI LINA BÜCHLER
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun A25
Titel da l'ovra musicala Polka, Polka, tanzen i gern
Durada da registraziun 00:00:17
Interpret BÜCHLER, Lina
Vusch Vusch da dunna
Remartgas/Commentaris L. Büchler war zur Zeit der Aufnahme 82-jährig.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Vischnanca da registraziun Hünibach
Lieu da registraziun BEI LINA BÜCHLER
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun A26
Titel da l'ovra Gespräch mit Lina Büchler, Teil 4
Durada da registraziun 00:02:12
Participant CHRISTEN, Hanny
Rolla Interviewerin (f)
Vusch Voce recitante
Participant BÜCHLER, Lina
Rolla Intervistato
Vusch Voce recitante
Remartgas/Commentaris L. Büchler war zur Zeit der Aufnahme 82-jährig.
Linguatg da registraziun Dialetto bernese
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Resumaziun L. Büchler rezitiert: "...in der Nacht schleicht sich der Korporal von der Wacht...". L. Büchler meint, es sei lange her, anno 1899. Zwei von L. Büchlers Brüdern waren im Ausland, der eine in Frankreich, der andere in London. Sie waren 7 Kinder, 3 Jungen, 3 Schwestern und 1 "abnormales" Kind.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Vischnanca da registraziun Hünibach
Lieu da registraziun BEI LINA BÜCHLER
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun A27
Titel da l'ovra musicala Mein Schatzerl heisst Nanerl
Durada da registraziun 00:00:11
Interpret BÜCHLER, Lina
Vusch Vusch da dunna
Remartgas/Commentaris L. Büchler war zur Zeit der Aufnahme 82-jährig.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Vischnanca da registraziun Hünibach
Lieu da registraziun BEI LINA BÜCHLER
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun A28
Titel da l'ovra musicala Der Waldbrueder im Hüttli
Durada da registraziun 00:00:17
Interpret BÜCHLER, Lina
Vusch Vusch da dunna
Remartgas/Commentaris L. Büchler war zur Zeit der Aufnahme 82-jährig.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Vischnanca da registraziun Hünibach
Lieu da registraziun BEI LINA BÜCHLER
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun A29
Titel da l'ovra musicala Gespräch mit Lina Büchler, Teil 5
Durada da registraziun 00:12:14
Participant CHRISTEN, Hanny
Rolla Interviewerin (f)
Vusch Voce recitante
Participant BÜCHLER, Lina
Rolla Intervistato
Vusch Voce recitante
Remartgas/Commentaris L. Büchler war zur Zeit der Aufnahme 82-jährig.
Linguatg da registraziun Dialetto bernese
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Resumaziun L. Büchler erzählt von einer Tanzvorführung am Schulexamen, an dem auch eine alte - vermutlich mechanische - Orgel benutzt wurde. Unterhaltung über das Lied "Hau der Chatz der Schwanz ab", eine Kreuzpolka. Dies hat Lina Büchler 1911 mit ihrem "frischgebackenen" Schwager getanzt. Der Tanz am Schulexamen wurde Chruthacker genannt. Weitere Tanzbezeichnungen: Mischtträppeler, Schrittlimacher, Rigischüttler, Hippeschüttler, Rüeblitrampler, Vierschritt. Tanzbewegung: "Törli mache". Spiel der Schulmädchen zu L. Büchlers Schulzeit: Düreschlüüfe; dazu wurde gesagt: "Wattewylewo...". Einer von L. Büchlers Brüder hiess Adolf, er spielte Mundharmonika. Ihr Vater hatte 12 Geschwister. Die Mutter stammt aus Beatenberg. Die Eltern lernten sich im Hotel Viktoria Jungfrau in Interlaken kennen. Der Vater war Gärtner, die Mutter Serviererin. Die Mutter wuchs in Spirenwald (bei Beatenberg) auf. Andere Orte in der Gegend: Waldegg-Pürt, Birewald-Pürt, Macke-Pürt. Brüder des Vaters von L. Büchler: Gottlieb und Rudolf, beide Uhrmacher; Gottfried, Direktor; alle in Thun; Wilhelm, Maler.
Lieus numnads Unterseen; Beatenberg; Spirenwald; Thun
Nums citads Adolf; Gottfried; Gottlieb; Wilhelm; Rudolf
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Vischnanca da registraziun Hünibach
Lieu da registraziun BEI LINA BÜCHLER
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun A30
Titel da l'ovra musicala Wenn d'Battebärgbuebe z'tanze ga
Durada da registraziun 00:00:54
Interpret BÜCHLER, Lina
Vusch Vusch da dunna
Remartgas/Commentaris L. Büchler war zur Zeit der Aufnahme 82-jährig.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Vischnanca da registraziun Hünibach
Lieu da registraziun BEI LINA BÜCHLER
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun A31
Titel da l'ovra musicala Ins Mueters Stübeli da geit der hm, hm, hm
Durada da registraziun 00:00:38
Interpret BÜCHLER, Lina
Vusch Vusch da dunna
Remartgas/Commentaris L. Büchler war zur Zeit der Aufnahme 82-jährig.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Vischnanca da registraziun Hünibach
Lieu da registraziun BEI LINA BÜCHLER
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun A32
Titel da l'ovra musicala In en Alphütt bin i gange
Durada da registraziun 00:01:31
Versiun Zweistimmig
Interpret BÜCHLER, Lina
Vusch Vusch da dunna
Interpret CHRISTEN, Hanny
Vusch Vusch da dunna
Remartgas/Commentaris L. Büchler war zur Zeit der Aufnahme 82-jährig.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Vischnanca da registraziun Hünibach
Lieu da registraziun BEI LINA BÜCHLER
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun B1
Titel da l'ovra musicala Beatebärgschottisch
Durada da registraziun 00:01:18
Remartgas/Commentaris Gemäss einer Notiz von H. Christen ist dieses Stück in einem "Blockflöten-Heftli" enthalten.
Lieu da registraziun BEI FAMILIE AESCHLIMANN
Interpret UNBEKANNT
Instrument da musica Chitarra acustica
Interpret UNBEKANNT
Instrument da musica Mandolino
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Oberhofen am Thunersee
Data da registraziun 1962
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B2
Titel da l'ovra musicala Hie uber, da dirre und dann aha
Durada da registraziun 00:01:17
Remartgas/Commentaris Gemäss einer Notiz von H. Christen ist dieses Stück in einem "Blockflöten-Heftli" enthalten.
Lieu da registraziun BEI FAMILIE AESCHLIMANN
Interpret UNBEKANNT
Instrument da musica Chitarra acustica
Interpret UNBEKANNT
Instrument da musica Mandolino
Vusch Vusch da dunna
Interpret CHRISTEN, Hanny
Vusch Vusch da dunna
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Vischnanca da registraziun Oberhofen am Thunersee
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun B3
Titel da l'ovra musicala Marbacher Schottisch
Durada da registraziun 00:02:17
Remartgas/Commentaris Gemäss einer Notiz von H. Christen ist dieses Stück in einem "Blockflöten-Heftli" enthalten.
Lieu da registraziun BEI FAMILIE AESCHLIMANN
Interpret UNBEKANNT
Instrument da musica Chitarra acustica
Interpret UNBEKANNT
Instrument da musica Mandolino
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Vischnanca da registraziun Oberhofen am Thunersee
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun B4
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt
Durada da registraziun 00:01:52
Lieu da registraziun BEI FAMILIE AESCHLIMANN
Interpret UNBEKANNT
Instrument da musica Chitarra acustica
Interpret UNBEKANNT
Instrument da musica Mandolino
Remartgas/Commentaris Gemäss einer Notiz von H. Christen ist dieses Stück in einem "Blockflöten-Heftli" enthalten.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Vischnanca da registraziun Oberhofen am Thunersee
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun B5
Titel da l'ovra musicala Hau der Chatz der Schwanz ab
Durada da registraziun 00:00:27
Remartgas/Commentaris Gemäss einer Notiz von H. Christen ist dieses Stück in einem "Blockflöten-Heftli" enthalten.
Lieu da registraziun BEI FAMILIE AESCHLIMANN
Interpret UNBEKANNT
Instrument da musica Chitarra acustica
Interpret UNBEKANNT
Vusch Vusch da dunna
Interpret CHRISTEN, Hanny
Vusch Vusch da dunna
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Vischnanca da registraziun Oberhofen am Thunersee
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun B6
Titel da l'ovra musicala S'isch mer alles ei Ding
Durada da registraziun 00:00:59
Remartgas/Commentaris Gemäss einer Notiz von H. Christen ist dieses Stück in einem "Blockflöten-Heftli" enthalten.
Lieu da registraziun BEI FAMILIE AESCHLIMANN
Interpret UNBEKANNT
Instrument da musica Chitarra acustica
Vusch Vusch d'um
Interpret UNBEKANNT
Vusch Vusch da dunna
Interpret CHRISTEN, Hanny
Vusch Vusch da dunna
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Vischnanca da registraziun Oberhofen am Thunersee
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun B7
Titel da l'ovra Z' Oberhofe tuet me s'Brot in Ofe
Durada da registraziun 00:00:08
Lieu da registraziun BEI FAMILIE AESCHLIMANN
Interpret UNBEKANNT
Rolla Rezitatorin
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto bernese
Resumaziun Transkription: Z'Oberhofe tuet me z'Brot in Ofe, z'Thun bacht mers brun, z'Bärn ässe 's alli Herre gärn.
Actividad Retschertga sin il terren
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Vischnanca da registraziun Oberhofen am Thunersee
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun B8
Titel da l'ovra musicala S'Ramseiers wei go grase
Durada da registraziun 00:03:01
Remartgas/Commentaris Gemäss einer Notiz von H. Christen ist dieses Stück in einem "Blockflöten-Heftli" enthalten.
Lieu da registraziun BEI FAMILIE AESCHLIMANN
Interpret UNBEKANNT
Instrument da musica Chitarra acustica
Interpret UNBEKANNT
Instrument da musica Mandolino
Vusch Vusch da dunna
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Vusch Vusch da dunna
Actividad Retschertga sin il terren
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Vischnanca da registraziun Oberhofen am Thunersee
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun B9
Titel da l'ovra Gespräch mit Freiburgerinnen (i.Br.), Teil 1
Durada da registraziun 00:03:35
Datas ierarchicas (Ovras) Hanny Christen trifft auf Freiburgerinnen aus dem Breisgau
Participant CHRISTEN, Hanny
Rolla Interviewerin (f)
Vusch Voce recitante
Participant UNBEKANNT
Rolla Intervistato
Vusch Voce recitante
Participant UNBEKANNT
Rolla Intervistato
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Linguatg da registraziun Dialetto tedesco
Resumaziun Eine der Freiburgerinnen gibt ihrer Enttäuschung über die Wunschkonzertsendungen von Radio Beromünster Ausdruck und darüber, dass so viel Jazz und Amerikanische Musik und keine "Heimatsachen" von den Zuhörern gewünscht werden. H. Christen sagt, sie habe sich beim Radio gegen die Amerikanische Musik eingesetzt. 2. Freiburgerin schwingt ein Plädoyer für das Allemannische und die Pflege allemanischer Bräuche. H. Christen lässt sich über das Radio-Deutsch und dessen "fremden Einschlag" aus und lobt die Stuttgarter Sendungen.
Nums citads Johann Peter Hebel
Remartgas/Commentaris Die am Gespräch Beteiligten Frauen kommen aus Freiburg im Breisgau.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun B10
Annunzias S'Dorli Schlatterer von Freiburg, sechsjährig, singt jetz e Liidli.
Durada da registraziun 00:00:07
Datas ierarchicas (Ovras) Hanny Christen trifft auf Freiburgerinnen aus dem Breisgau
Participant UNBEKANNT
Actividad Moderatur
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto tedesco
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun B11
Titel da l'ovra musicala Froh wie die Libell' am Teich
Durada da registraziun 00:00:31
Datas ierarchicas (Ovras) Hanny Christen trifft auf Freiburgerinnen aus dem Breisgau
Interpret SCHLATTERER, Dorli
Vusch Voce infantile
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun B12
Titel da l'ovra Gespräch mit Freiburgerinnen (i.Br.), Teil 2
Durada da registraziun 00:00:39
Datas ierarchicas (Ovras) Hanny Christen trifft auf Freiburgerinnen aus dem Breisgau
Participant CHRISTEN, Hanny
Rolla Interviewerin (f)
Vusch Voce recitante
Participant UNBEKANNT
Rolla Intervistato
Vusch Voce recitante
Participant UNBEKANNT
Rolla Intervistato
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Linguatg da registraziun Dialetto tedesco
Remartgas/Commentaris Die am Gespräch Beteiligten Frauen kommen aus Freiburg im Breisgau.
Resumaziun Alles sprechen durcheinander, so dass der Inhalt nicht ganz klar ist. H. Christen sagt zum Schluss nochmals, dass die Schweiz nicht mehr Schweiz sei mit all dem Einfluss von aussen.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun B13
Titel da l'ovra musicala In Mueters Stübli, da geht der hm, hm, hm
Durada da registraziun 00:00:26
Datas ierarchicas (Ovras) Hanny Christen trifft auf Freiburgerinnen aus dem Breisgau
Versiun Con commento finale
Interpret UNBEKANNT
Vusch Vusch da dunna
Interpret UNBEKANNT
Vusch Vusch da dunna
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun B14
Annunzias Dir ghöret jetze es alts Lied, gsunge vo dr Frou Jolanda vom Langesee, vom italiänische Teil.
Durada da registraziun 00:00:11
Participant SPOZZIO, Bernhard
Actividad Moderatur
Vusch Voce recitante
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun B15
Titel da l'ovra musicala Focola piccola polenta
Durada da registraziun 00:00:51
Linguatg da registraziun Talian
Interpret JOLANDA
Vusch Vusch da dunna
Remartgas/Commentaris Jolanda stammt aus dem italienischen Teil der Region des Lago Maggiore.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun B16
Titel da l'ovra musicala Santa Lucia
Durada da registraziun 00:01:58
Tip da musica Canzone napoletana
Interpret JOLANDA
Interpret UNBEKANNT
Vusch Vuschs da dunnas
Interpret SPOZZIO, Bernhard
Vusch Vusch d'um
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun B17
Titel da l'ovra musicala Farfalletta
Durada da registraziun 00:01:08
Linguatg da registraziun Talian
Interpret JOLANDA
Remartgas/Commentaris Jolanda stammt aus dem italienischen Teil der Region des Lago Maggiore.
Vusch Vusch da dunna
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun B18
Titel da l'ovra Kommentar von Jolanda
Durada da registraziun 00:00:11
Interpret JOLANDA
Rolla Commentatore
Remartgas/Commentaris Jolanda stammt aus dem italienischen Teil der Region des Lago Maggiore.
Linguatg da registraziun Talian
Resumaziun Das Lied handelt von Prinzessinnen und Schmetterlingen.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun B19
Titel da l'ovra musicala Firenze
Durada da registraziun 00:02:39
Interpret JOLANDA
Interpret UNBEKANNT
Vusch Vuschs da dunnas
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun B20
Titel da l'ovra musicala La montagna
Durada da registraziun 00:01:34
Interpret JOLANDA
Vusch Vusch da dunna
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Data da registraziun 1962
 
Pusiziun B21
Titel da l'ovra Kommentar von Jolanda und Unterhaltung
Durada da registraziun 00:01:06
Linguatg da registraziun Talian
Participant CHRISTEN, Hanny
Rolla Interviewerin
Vusch Voce recitante
Participant JOLANDA
Rolla Intervistato
Vusch Voce recitante
Participant UNBEKANNT
Rolla Intervistato
Vusch Voce recitante
Participant SPOZZIO, Bernhard
Rolla Intervistato
Vusch Voce recitante
Resumaziun Transkription des Kommentars von Giolanda: Che canzoni vecchie di trent' anni fa o anche di più. Unterhaltung: Die Anwesenden wünschen sich gegenseitig Gute Nacht auf Schweizerdeutsch, Italienisch und Spanisch.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Data da registraziun 1962
 
Sustegn Document salvà grazia al sustegn da Memoriav
Fond/Collecziun CHRISTEN, Hanny
Numer d'archiv 18BD1019
Logo Schweizerische Eidgenossenschaft, 
Conféderation Suisse, Confederazione Svizzera, Confederaziun svizra


La Fonoteca naziunala svizra fa part da la Biblioteca naziunala svizra


© Fonoteca naziunala svizra. Tut ils dretgs d'autur da questa publicaziun èn reservads a la Fonoteca naziunala svizra, Lugano.
L'adiever commerzial è scumandà. Ils cuntegns publitgads electronicamain èn suttaposts a la medema reglamentaziun ch'è en vigur per ils texts stampads (LDA).
Per infurmaziuns areguard il copyright e las normas da citaziun vair: www.fonoteca.ch/copyright_rm.htm

URL: