Tél. +41 58 465 73 44 | fnoffice@nb.admin.ch

Logo FN

Home

Détail

cover

Loading the player...


Hanny Christen: Feldaufnahmen 1960-1961. Tuffald (= San Michele) bei Adelina Anderlini; Plaffeien bei Familie Pürro und Rosa Thalmann (18BD1025)

Titre du support Hanny Christen: Feldaufnahmen 1960-1961. Tuffald (= San Michele) bei Adelina Anderlini; Plaffeien bei Familie Pürro und Rosa Thalmann
Dimension 6.35 mm
Dimension ⌀ 7.5 cm
Matériel Bobine en plastique
Dimension 90 m
Marque et modèle BASF LGS 26
Mode d'enregistrement Mono
Configuration de piste 2 pistes
Vitesse de reproduction 4.75 cm/s
Appareils d'enregistrement UHER 4000 Report Monitor
Etat de conservation du support Guter Zustand
Annexe Feuille de route
Descripteur géographique Italie
Descripteur géographique Val Formazza
Descripteur géographique Fribourg
Descripteur géographique Plaffeien
Genre musical Musique populaire
Genre musical Chant populaire
Genre musical Musique traditionnelle
Genre musical Chant traditionnel
Genre de l'oeuvre Conversation
 
Plage audio A1
Titre de l'oeuvre Gespräch mit Adelina Anderlini, Teil 2
Minutage de l'enregistrement 00:06:49
Participant CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Bâlois
Participant ANDERLINI, Adelina
Voix Voix récitante
Participant UNBEKANNT
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Langue des Valser
Résumé A. Anderlini erzählt wie die Walser alles zu Fuss machten und auch die Werkzeuge mit trugen. H. Christen fragt nach Giulia (gemeint ist Giulia Ferrera, siehe 18BD1015). Sie ist in Wald (Valdo) geboren und gehörte zur Posthalterfamilie. Die Post besass ein Pferd. Die Anwesenden versuchen herauszufinden, wie weit ins Tal hinunter deutsch gesprochen wird oder wurde (bis Platten/Premio). H. Christen war im Jahre 1952 schon einmal im Pomatt. H. Christen sagt, dass die alten Lieder nun alle im Büchlein, das sie bei sich hat, aufgeschrieben sind. Sie betont mit Nachdruck, dass niemand mit den von ihr gesammelten Liedern ein Geschäft machen darf, weil sie ihre Feldforschungen mit eigenem Geld bezahlt und viel Mühe auf sich genommen hat. Die Lieder dürfen nicht in fremde Hände kommen, sondern müssen bei den Walsern bleiben. H. Christen bedankt und verabschiedet sich von A. Anderlini.
Noms cités Eugenio; Giulia Ferrera; Ersilia; Gabriele Ferrera (Vater von Giulia); Pierangela
Lieux cités Wald/Valdo; Platten/Premia (im unteren Teil des Pomattertals); Stadel (vielleicht ist damit Canza gemeint); Stalden (Unterstalden heisst heute Foppiano); Domodossola
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Formazza
Lieu de l'enregistrement TUFFALD / SAN MICHELE
Remarques/Commentaires Weiler von Pomatt = Frazione di Formazza
Date de l'enregistrement 1960
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
Remarques/Commentaires Dies ist die Fortsetzung des Gesprächs von Band 18BD1017, Position B14.
 
Plage audio A2
Titre de l'oeuvre Gespräch in Plaffeien
Minutage de l'enregistrement 00:05:46
Participant CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Bâlois
Participant UNBEKANNT
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Fribourgois allemanique
Résumé H. Christen will wissen, wie sich Mann und Frau früher kennelernten. An der Hochzeit der Frau wurde gesungen, musiziert und getanzt.
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Plaffeien
Date de l'enregistrement 07.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage audio A3
Titre de l'oeuvre Gespräch mit Magdalena Pürro
Minutage de l'enregistrement 00:00:50
Participant CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Bâlois
Participant PÜRRO-THALMANN, Magdalena
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Fribourgois allemanique
Résumé M. Pürro wird am 10.10.1961 95-jährig. Als sie jung war, wurde am Abend getanzt und gesungen. Man kannte viele Lieder.
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Plaffeien
Lieu de l'enregistrement RÜTTI
Date de l'enregistrement 07.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
Remarques/Commentaires Diese Aufnahme befindet sich auch auf 18BD1027, Pos. 31.
 
Plage audio A4
Titre de l'oeuvre musicale Ich will es Lied singe, es isch so fein
Minutage de l'enregistrement 00:01:50
Version Zweistimmig
Interprète PÜRRO-THALMANN, Magdalena
Instrument de musique Voix de femme
Interprète PÜRRO, Isabella
Instrument de musique Voix de femme
Interprète UNBEKANNT
Instrument de musique Voix de femme
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Plaffeien
Lieu de l'enregistrement RÜTTI
Date de l'enregistrement 07.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
Remarques/Commentaires Diese Aufnahme befindet sich auch auf 18BD1027, Pos. 32.
 
Plage audio A5
Titre de l'oeuvre Gespräch mit der Familie Pürro
Minutage de l'enregistrement 00:02:08
Participant UNBEKANNT
Voix Voix récitante
Participant UNBEKANNT
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Fribourgois allemanique
Résumé Die Frau erzählt eine Geschichte von ihrem Grossvater. Dieser war einmal während eines gewaltigen Unwetters in seinem Hause und betete, dass nichts Schlimmes passiert. Da sei eine schwarze Katze hereingekommen, ohne dass die Tür aufgegangen ist. Wie sie gekommen war, so verschwand sie auch wieder. Der Mann erzählt vom Grossvater: Dieser hat den Kindern Lieder beigebracht, darunter das Lied "vom Wasser und Wein" (A4) oder "Wie die Blümlein draussen zittern...".
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Plaffeien
Lieu de l'enregistrement RÜTTI
Date de l'enregistrement 07.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
Remarques/Commentaires Diese Aufnahme befindet sich auch auf 18BD1027, Pos. 33.
 
Plage audio A6
Titre de l'oeuvre musicale S'Fugsiliedli
Minutage de l'enregistrement 00:01:33
Début du texte Es wollten einmal 90 Schneiderlein
Interprète KLAUS-PÜRRO, Marie
Voix Voix de femme
Interprète PÜRRO, Isabella
Voix Voix de femme
Interprète PÜRRO
Remarques/Commentaires Vater der beiden Frauen; Vorname nicht bekannt
Voix Voix d'homme
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Plaffeien
Lieu de l'enregistrement RÜTTI
Date de l'enregistrement 07.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
Remarques/Commentaires Diese Aufnahme befindet sich auch auf 18BD1027, Pos. 34.
 
Plage audio A7
Titre de l'oeuvre musicale Mein Rustig ist auf dem Lande
Minutage de l'enregistrement 00:01:46
Interprète PÜRRO-THALMANN, Magdalena
Instrument de musique Voix de femme
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Plaffeien
Lieu de l'enregistrement RÜTTI
Date de l'enregistrement 07.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
Remarques/Commentaires Diese Aufnahme befindet sich auch auf 18BD1027, Pos. B36.
 
Plage audio A8
Titre de l'oeuvre musicale Möcht wüsse, wien es chäm, wen ich e Jungi nähm
Minutage de l'enregistrement 00:01:04
Version Zweistimmig
Interprète PÜRRO, Isabella
Instrument de musique Voix de femme
Interprète KLAUS-PÜRRO, Marie
Instrument de musique Voix de femme
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Plaffeien
Lieu de l'enregistrement RÜTTI
Date de l'enregistrement 07.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
Remarques/Commentaires Diese Aufnahme befindet sich auch auf 18BD1027, Pos. B37.
 
Plage audio A9
Titre de l'oeuvre musicale Gäg de Morge einisch seit der Bueb Guet Nacht
Minutage de l'enregistrement 00:01:15
Genre musical Chant avec yodel
Interprète JODLERVETERANEN
Formation Choeur
Voix Voix mixtes
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Plaffeien
Date de l'enregistrement 07.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage audio A10
Titre de l'oeuvre Isabella Pürro erzählt, Teil 1
Minutage de l'enregistrement 00:07:36
Participant CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Bâlois
Participant PÜRRO, Isabella
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Fribourgois allemanique
Résumé Das Gespräch wird in der Stube des verstorbenen Ludwig Pürro, des Vaters von Isabella Pürro, geführt. H. Christen hatte L. Pürro in früheren Jahren zwei- oder dreimal besucht und von ihm Notenhefte erhalten. L. Pürro war Gerber und hatte nur einen geringen Lohn; Zusatz noch mit Strohflechten. Auch als Musikant hatte er Geld verdient. Er spielte in einer Gruppe von fünf Musikanten, zu denen einer seiner Vettern und einer aus Guggisberg gehörten. Diese traten an "Chilbene" im Welschland, in Bern oder in Bümpliz auf. Dabei hatten sie nicht immer eine rechte Unterkunft oder rechtes Essen. Sie waren stets zu Fuss unterwegs und während der "Chilbi-Ziit" manchmal drei oder vier Tage unterwegs. I. Pürro beschreibt L. Pürro als stillen und humorvollen Menschen und lieben Mann und Vater. L. Pürro übte jeweils in der Stube und komponierte mehrstimmig. Im Alter mussten die Musikanten mit dem Spielen aufhören. Die Kinder durften den Vater und seine Musikantenkollegen nicht stören, wenn sie am Üben waren. Brand in Plaffeien. I. Pürros Bruder Viktor spielte die Handorgel, u.a. für Mädchen und Jungen. Bei einem Auftritt in Gerlismatt gab es eine Schlägerei. Viktor war auch ein guter Pfeifer; er konnte zweistimmig pfeifen. So etwas hat es am Radio nie gegeben, er hätte in der Stadt auftreten sollen.
Noms cités Ludwig Pürro; Viktor Pürro
Lieux cités Guggisberg; Welschland; Bern; Bümpliz; Murten; Gerlismatt
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Plaffeien
Lieu de l'enregistrement IM HAUS (STUBE) VON LUDWIG PÜRRO
Date de l'enregistrement 07.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
Remarques/Commentaires Die Fortsetzung des Gesprächs befindet sich auf Spur 2.
 
Plage audio B1
Titre de l'oeuvre Isabella Pürro erzählt, Teil 2
Minutage de l'enregistrement 00:01:08
Participant CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Participant PÜRRO, Isabella
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Fribourgois allemanique
Résumé I. Pürro erzählt von der Bauernarbeit und der Erkältung, die sie sich dabei zugezogen hat.
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Plaffeien
Lieu de l'enregistrement IM HAUS (STUBE) VON LUDWIG PÜRRO
Date de l'enregistrement 07.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
Remarques/Commentaires Dies ist die Fortsetzung des Gesprächs von Spur 1 (A10).
 
Plage audio B2
Annonces Isabella Pürro und ich sind jetz wieder bi dr Frau Thalma, bi dr Hebamm, und jetz isch si scho wieder im Bett und s'isch-äre doch so guet gange.
Participant CHRISTEN, Hanny
Activité Présentateur
Titre de l'oeuvre Rosa Thalmann erzählt
Minutage de l'enregistrement 00:07:46
Participant CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Bâlois
Participant THALMANN-RIEDERER, Rosa
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Fribourgois allemanique
Résumé R. Thalmann ist Hebamme und zur Zeit bettlägerig. Sie sagt, dass H. Christen schon einige Male in Plaffeien zu Besuch war. Kurz vor dem vorletzten Besuch war R. Thalmanns Vater gestorben, der viel berichten konnte. H. Christen bemerkt, dass die Leute von Radio Bern nie zu den einfachen Leuten gehen, sondern nur zu ihr kommen, wenn sie etwas wollen. R. Thalmann spricht vom Wetter, das in diesem Jahr besonders ungünstig war. R. Thalmanns Mutter trug noch die alte Tracht. Die älteren Frauen trugen früher an Sonntagen schwarze Spitzenhauben und im Winter gehäkelte Kappen. R. Thalmann besitzt diese Kopfbedeckungen noch. Zur alten Tracht gehörte zudem der schwarze Rock, der Haarzopf mit eingeflochtenem Samtband und eine kleine Samtkappe. Die neueren Trachten seien farbenfroher. Zur Sommertracht gehörten breite Strohhüte, später wurden diese kleiner. H. Christen bemerkt, dass, wer heutzutage die Tracht trägt, oft für eine Hausiererin gehalten wird. Ihre Tracht soll auf die anderen als "stille Mahnung" wirken. Sie sprechen über den Musikanten Ludwig Pürro. Auch R. Thalmanns Bruder und dessen Freunde machten Musik. Die Pürros musizierten auch zu Hause, deshalb sei Isabelle so musikalisch.
Noms cités Riederer (Eltern und Bruder von R. Thalmann); Ludwig Pürro (Musikant)
Lieux cités Plaffeien; Wallis; Goms; Kaiseregg; Mähren; Bern; Freiburg; Simplon-Dorf
Thèmes traités Familie; Vergangene Zeiten; Trachten; Musikanten; Radio;
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Plaffeien
Lieu de l'enregistrement BEI ROSA THALMANN
Date de l'enregistrement 07.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage audio B3
Titre de l'oeuvre Kommentar von Rosa Thalmann
Minutage de l'enregistrement 00:00:10
Résumé Das folgende Lied hat R. Thalmann von ihrem Bruder, der Lehrer war, gelernt.
Noms cités Riederer (Bruder von R. Thalmann)
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Plaffeien
Lieu de l'enregistrement BEI ROSA THALMANN
Date de l'enregistrement 07.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage audio B4
Titre de l'oeuvre musicale So drei Buben, wie das drei Buben sind
Minutage de l'enregistrement 00:00:18
Interprète THALMANN-RIEDERER, Rosa
Instrument de musique Voix de femme
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Plaffeien
Lieu de l'enregistrement BEI ROSA THALMANN
Date de l'enregistrement 07.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage audio B5
Titre de l'oeuvre musicale Üsi Frau Mülleri
Minutage de l'enregistrement 00:00:18
Interprète THALMANN-RIEDERER, Rosa
Instrument de musique Voix de femme
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Plaffeien
Lieu de l'enregistrement BEI ROSA THALMANN
Date de l'enregistrement 07.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage audio B6
Titre de l'oeuvre musicale Es chunnt e luschtige Bäckerchnab
Minutage de l'enregistrement 00:01:45
Interprète THALMANN-RIEDERER, Rosa
Instrument de musique Voix de femme
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Plaffeien
Lieu de l'enregistrement BEI ROSA THALMANN
Date de l'enregistrement 07.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage audio B7
Titre de l'oeuvre musicale Wenn d'Taferser Buebe z'Chült wei ga
Minutage de l'enregistrement 00:00:31
Version Zweistimmig
Interprète THALMANN-RIEDERER, Rosa
Instrument de musique Voix de femme
Interprète PÜRRO, Isabella
Instrument de musique Voix de femme
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Plaffeien
Lieu de l'enregistrement BEI ROSA THALMANN
Date de l'enregistrement 07.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage audio B8
Titre de l'oeuvre musicale Draussen auf grünender Heide
Minutage de l'enregistrement 00:02:31
Version Zweistimmig
Genre musical Comptine
Interprète THALMANN-RIEDERER, Rosa
Instrument de musique Voix de femme
Interprète PÜRRO, Isabella
Instrument de musique Voix de femme
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Plaffeien
Lieu de l'enregistrement BEI ROSA THALMANN
Date de l'enregistrement 07.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage audio B9
Titre de l'oeuvre musicale Titel unbekannt
Minutage de l'enregistrement 00:00:26
Interprète UNBEKANNT
Remarques/Commentaires Möglicherweise spielt Isabella Pürro
Instrument de musique Harmonica
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Plaffeien
Lieu de l'enregistrement BEI ROSA THALMANN
Date de l'enregistrement 07.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage audio B10
Titre de l'oeuvre musicale Titel unbekannt
Minutage de l'enregistrement 00:00:13
Interprète UNBEKANNT
Remarques/Commentaires Möglicherweise spielt Isabella Pürro
Instrument de musique Harmonica
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Plaffeien
Lieu de l'enregistrement BEI ROSA THALMANN
Date de l'enregistrement 07.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage audio B11
Titre de l'oeuvre Isabella Pürro erzählt, Teil 3
Minutage de l'enregistrement 00:06:27
Participant CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Participant PÜRRO, Isabella
Voix Voix de femme
Langue de l'enregistrement Fribourgois allemanique
Résumé R. Thalmann ist I. Pürros Kusine. Früher hatte sich die ganze Familie am Flechten beteiligt. Manchmal, am Abend nach dem Flechten, wurde getanzt. Dabei spielte Peter Pürro die Mundharmonika. I. Pürro beschreibt ihn. Sie erzählt von der Hochzeitsreise ihrer Eltern, als sie, da sie kein Geld hatten, zu Fuss Freiburg besichtigten und sich sogar ohne Nachtessen schlafen legten. Vater hatte von früher erzählt (vor 70-80 Jahre), als er noch Kind war. Da kam jeweils ein Onkel von ihm und der spielte Klarinette. Den haben die Knaben einmal nachgezeichnet auf der Ofenmauer.
Noms cités Rosa Thalmann; Peter Pürro
Lieux cités Freiburg
Thèmes traités Eltern; Hochzeit; Bubenstreiche; Musikanten
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Plaffeien
Lieu de l'enregistrement BEI ISABELLA PÜRRO
Date de l'enregistrement 07.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage audio B12
Annonces Jetz singet mer z'Liedli vom Dorfschuelmeischterli
Minutage de l'enregistrement 00:00:03
Participant UNBEKANNT
Activité Présentateur
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Fribourgois allemanique
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Plaffeien
Lieu de l'enregistrement RÜTTI
Date de l'enregistrement 07.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage audio B13
Titre de l'oeuvre musicale Das Dorfschulmeisterlein
Minutage de l'enregistrement 00:00:42
Version Zweistimmig
Interprète KLAUS-PÜRRO, Marie
Instrument de musique Voix de femme
Interprète PÜRRO, Isabella
Instrument de musique Voix de femme
Interprète PÜRRO-THALMANN, Magdalena
Instrument de musique Voix de femme
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Plaffeien
Lieu de l'enregistrement RÜTTI
Date de l'enregistrement 07.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage audio B14
Titre de l'oeuvre Magdalena Pürro erzählt
Minutage de l'enregistrement 00:04:15
Participant CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Bâlois
Participant PÜRRO-THALMANN, Magadalena
Voix Voix récitante
Participant PÜRRO, Isabella
Voix Voix récitante
Participant KLAUS-PÜRRO, Marie
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Fribourgois allemanique
Résumé M. Pürro erzählt von den Spielleuten aus früheren Zeiten. Eines ihrer Lieder: "Rund ist alles auf der Welt...". Sie verdienten auch Geld. M. Pürros Mann war ebenfalls Musikant. Die Gruppe verdiente bei einem Engagement, das sie drei Tage in Anspruch nahm, 30 Franken. M. Pürro war während 19 Sommern in den Bergen (auf der Alp) bei ihrem Bruder.
Lieux cités Schwarzsee; Schwarzenburg; Bümpliz
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Plaffeien
Lieu de l'enregistrement RÜTTI
Date de l'enregistrement 07.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage audio B15
Titre de l'oeuvre musicale Es wott es Fraueli z'Märit ga
Minutage de l'enregistrement 00:00:47
Interprète KLAUS-PÜRRO, Marie
Instrument de musique Voix de femme
Interprète PÜRRO, Isabella
Instrument de musique Voix de femme
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Plaffeien
Lieu de l'enregistrement RÜTTI
Date de l'enregistrement 07.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage audio B16
Titre de l'oeuvre musicale Die Fischerin
Minutage de l'enregistrement 00:00:24
Version Zweistimmig
Interprète KLAUS-PÜRRO, Marie
Instrument de musique Voix de femme
Interprète PÜRRO, Isabella
Instrument de musique Voix de femme
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Plaffeien
Lieu de l'enregistrement RÜTTI
Date de l'enregistrement 07.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage audio B17
Titre de l'oeuvre musicale Titel unbekannt
Minutage de l'enregistrement 00:00:49
Interprète KLAUS-PÜRRO, Arnold
Instrument de musique Accordéon
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Plaffeien
Lieu de l'enregistrement RÜTTI
Date de l'enregistrement 07.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage audio B18
Titre de l'oeuvre musicale Titel unbekannt
Minutage de l'enregistrement 00:02:22
Genre musical Yodel
Genre musical Chant avec yodel
Interprète KLAUS-PÜRRO, Arnold
Instrument de musique Voix d'homme
Instrument de musique Accordéon
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Plaffeien
Lieu de l'enregistrement RÜTTI
Date de l'enregistrement 07.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Soutien Document sauvegardé grâce au soutien de Memoriav
Fonds/Collection CHRISTEN, Hanny
Numéro d'archive 18BD1025
Logo Schweizerische Eidgenossenschaft, 
Conféderation Suisse, Confederazione Svizzera, Confederaziun svizra


La Phonothèque nationale suisse fait partie de la Bibliothèque nationale suisse


© Fonoteca nazionale svizzera.
© Phonothèque nationale suisse. Tous les droits d'auteur de cette publication électronique sont réservés à la Phonothèque nationale suisse, Lugano. L'usage commercial est interdit.
Les contenus publiés sur support électronique sont soumis aux mêmes règles que les textes imprimés (LDA). Pour informations sur le copyright et les normes de citation: www.fonoteca.ch/copyright_fr.htm

URL: