Tèl. +41 58 465 73 44 | fnoffice@nb.admin.ch

Logo FN

Catalogue

Détail

cover

Loading the player...


Hanny Christen: Feldaufnahmen 1961. Bei Hans Sarbach im Walenzube/Adelboden; bei Fritz Graa in Saanen; bei Gottfried Rösti und Familie im Ried, St. Stephan/Simmental; bei Familie Pürro in Plaffeien (18BD1027)

Titre du support Hanny Christen: Feldaufnahmen 1961. Bei Hans Sarbach im Walenzube/Adelboden; bei Fritz Graa in Saanen; bei Gottfried Rösti und Familie im Ried, St. Stephan/Simmental; bei Familie Pürro in Plaffeien
Dimension 6.35 mm
Dimension ⌀ 8 cm
Matériel Bobine en plastique
Dimension 150 m
Marque et modèle BASF
Mode d'enregistrement Mono
Configuration de piste 2 pistes
Vitesse de reproduction 4.75 cm/s
 
Plage A1
Titre de l'oeuvre musicale Titel unbekannt
Minutage de l'enregistrement 00:01:16
Compteur de défilement 0-6.5
Interprète SARBACH, Hans
Instrument de musique Accordéon
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Adelboden
Lieu de l'enregistrement WALENZUBE / BEI HANS SARBACH
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage A2
Titre de l'oeuvre musicale Polka
Minutage de l'enregistrement 00:01:36
Compteur de défilement 6.5-15.5
Interprète SARBACH, Hans
Instrument de musique Accordéon
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Adelboden
Lieu de l'enregistrement WALENZUBE / BEI HANS SARBACH
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage A3
Titre de l'oeuvre Gespräch mit Hans Sarbach, Teil 1
Minutage de l'enregistrement 00:00:20
Compteur de défilement 15.5-16.5
Participant CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Bâlois
Participant SARBACH, Hans
Voix Voix récitante
Participant UNBEKANNT
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Suisse alémanique
Résumé H. Sarbach meint, dass die eben gespielte Polka schon vor 50 Jahren gespielt wurde; er ist 70-jährig. H. Christen sagt, dass sie Tänze kennt, die man schon vor 1800 kannte.
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Adelboden
Lieu de l'enregistrement WALENZUBE / BEI HANS SARBACH
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage A4
Titre de l'oeuvre musicale Titel unbekannt
Minutage de l'enregistrement 00:01:46
Compteur de défilement 16.5-26
Version Avec martèlement des pieds et cris de joie
Interprète SARBACH, Hans
Instrument de musique Accordéon
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Adelboden
Lieu de l'enregistrement WALENZUBE / BEI HANS SARBACH
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage A5
Titre de l'oeuvre musicale Titel unbekannt
Minutage de l'enregistrement 00:00:47
Compteur de défilement 26-31
Interprète SARBACH, Hans
Instrument de musique Accordéon
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Adelboden
Lieu de l'enregistrement WALENZUBE / BEI HANS SARBACH
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage A6
Titre de l'oeuvre musicale Titel unbekannt
Minutage de l'enregistrement 00:00:24
Compteur de défilement 31-33
Interprète SARBACH, Hans
Instrument de musique Accordéon
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Adelboden
Lieu de l'enregistrement WALENZUBE / BEI HANS SARBACH
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage A7
Titre de l'oeuvre musicale Titel unbekannt
Minutage de l'enregistrement 00:00:31
Compteur de défilement 33-36
Interprète SARBACH, Hans
Instrument de musique Accordéon
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Adelboden
Lieu de l'enregistrement WALENZUBE / BEI HANS SARBACH
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage A8
Titre de l'oeuvre musicale Titel unbekannt
Minutage de l'enregistrement 00:00:15
Compteur de défilement 36-37.5
Version Avec des cris de joie
Interprète SARBACH, Hans
Instrument de musique Accordéon
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Adelboden
Lieu de l'enregistrement WALENZUBE / BEI HANS SARBACH
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage A9
Titre de l'oeuvre musicale Titel unbekannt
Minutage de l'enregistrement 00:00:48
Compteur de défilement 37.5-42
Interprète SARBACH, Hans
Instrument de musique Accordéon
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Adelboden
Lieu de l'enregistrement WALENZUBE / BEI HANS SARBACH
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage A10
Titre de l'oeuvre musicale Es Meiteli wo guet tanze cha
Minutage de l'enregistrement 00:00:30
Compteur de défilement 42-45
Interprète SARBACH, Hans
Voix Voix d'homme
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Adelboden
Lieu de l'enregistrement WALENZUBE / BEI HANS SARBACH
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage A11
Titre de l'oeuvre Gespräch mit Hans Sarbach, Teil 2
Minutage de l'enregistrement 00:01:49
Compteur de défilement 45-56
Participant CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Bâlois
Participant SARBACH, Hans
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Suisse alémanique
Résumé H. Sarbach erzählt, wie er früher mit zwei nun schon lange verstorbenen Kollegen Tanzmusik gemacht hatte. Er spielte früher die Bassgeige. Sie verdienten pro Auftritt zwischen 10 und 15 Franken. An bestimmten Abenden übten und jassten sie. Das war noch vor dem Ersten Weltkrieg. Früher wurden keine modernen Stücke gespielt, sondern nur Polka, Walzer, Schieber und Mazurka.
Noms cités Gottfried (Roesti?); Sami Riederer
Lieux cités Biel; Moosweid
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Adelboden
Lieu de l'enregistrement WALENZUBE / BEI HANS SARBACH
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage A12
Titre de l'oeuvre musicale Mazurka
Minutage de l'enregistrement 00:01:46
Compteur de défilement 56-66
Interprète SARBACH, Hans
Instrument de musique Accordéon
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Adelboden
Lieu de l'enregistrement WALENZUBE / BEI HANS SARBACH
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage A13
Titre de l'oeuvre Gespräch mit Hans Sarbach, Teil 3
Minutage de l'enregistrement 00:00:31
Compteur de défilement 66-69.5
Participant CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Bâlois
Participant SARBACH, Hans
Voix Voix récitante
Participant UNBEKANNT
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Suisse alémanique
Résumé H. Sarbach sagt, er habe noch nie jemanden die Mazurka tanzen sehen. H. Christen erwähnt, dass sie in Schweden und Norwegen war und dort mit den Leuten getanzt hat.
Lieux cités Schweden; Norwegen
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Adelboden
Lieu de l'enregistrement WALENZUBE / BEI HANS SARBACH
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage A14
Titre de l'oeuvre musicale Titel unbekannt
Minutage de l'enregistrement 00:01:06
Compteur de défilement 69.5-76
Interprète SARBACH, Hans
Instrument de musique Accordéon
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Adelboden
Lieu de l'enregistrement WALENZUBE / BEI HANS SARBACH
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage A15
Titre de l'oeuvre musicale Titel unbekannt
Minutage de l'enregistrement 00:00:20
Compteur de défilement 76-78
Interprète SARBACH, Hans
Voix Voix d'homme
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Adelboden
Lieu de l'enregistrement WALENZUBE / BEI HANS SARBACH
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage A16
Titre de l'oeuvre musicale Titel unbekannt
Minutage de l'enregistrement 00:00:32
Compteur de défilement 78-81
Interprète SARBACH, Hans
Instrument de musique Accordéon
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Adelboden
Lieu de l'enregistrement WALENZUBE / BEI HANS SARBACH
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage A17
Titre de l'oeuvre musicale Man liebt doch ...
Minutage de l'enregistrement 00:00:52
Compteur de défilement 81-86
Interprète SARBACH, Hans
Voix Voix d'homme
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Adelboden
Lieu de l'enregistrement WALENZUBE / BEI HANS SARBACH
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage A18
Titre de l'oeuvre musicale Titel unbekannt
Minutage de l'enregistrement 00:01:04
Compteur de défilement 86-93
Interprète SARBACH, Hans
Instrument de musique Accordéon
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Adelboden
Lieu de l'enregistrement WALENZUBE / BEI HANS SARBACH
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage A19
Titre de l'oeuvre Gespräch mit Fritz Graa, Teil 1
Minutage de l'enregistrement 00:00:13
Compteur de défilement 93-94
Participant CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Bâlois
Participant GRAA, Fritz
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Bernois
Résumé F. Graa erwähnt eine Melodie namens "Mufferine", die an Skiwettbewerben bei der Vergabe des ersten Preises gespielt wurde.
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Saanen
Lieu de l'enregistrement BEI FRITZ GRAA
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage A20
Titre de l'oeuvre musicale Mufferine
Minutage de l'enregistrement 00:00:07
Compteur de défilement 94-95
Interprète GRAA, Fritz
Voix Voix d'homme
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Saanen
Lieu de l'enregistrement BEI FRITZ GRAA
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage A21
Titre de l'oeuvre Gespräch mit Fritz Graa, Teil 2
Minutage de l'enregistrement 00:00:09
Compteur de défilement 95-96
Participant CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Bâlois
Participant GRAA, Fritz
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Bernois
Résumé F. Graa: Die folgende Melodie wurde bei der Vergabe des zweiten und den diesem folgenden Preisen gespielt.
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Saanen
Lieu de l'enregistrement BEI FRITZ GRAA
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage A22
Titre de l'oeuvre musicale Titel unbekannt
Minutage de l'enregistrement 00:00:23
Compteur de défilement 96-98.5
Interprète GRAA, Fritz
Voix Voix d'homme
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Saanen
Lieu de l'enregistrement BEI FRITZ GRAA
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage A23
Titre de l'oeuvre Gespräch mit Fritz Graa, Teil 3
Minutage de l'enregistrement 00:05:30
Compteur de défilement 98.5-133.5
Participant CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Bâlois
Participant GRAA, Fritz
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Bernois
Résumé F. Graa erzählt, dass sein Vater viel alte Musik kannte und diese in Büchlein notiert hatte, darunter Walzer, Schottisch, Mazurka, Polka und Galopp. Diese Stücke spielte er an "Suufsunntige". F. Graa spielte zum ersten Mal an "Suffsunntige" ungefähr in den Jahren 1908-10. Er lebte zu dieser Zeit noch in Feutersoey. Die "Suffsunntige" fanden in der Gemeinde Gsteig statt, auf Bergen in der Umgebung. F. Graa und sein Kollege Dubi (Gottlieb) spielten die Handorgel, Dubis Vater die Bassgeige, F. Graas Vater die Klarinette. F. Graa spielte eine chromatische Handorgel mit 120 Bässen, die in Italien hergestellt wurde. Er hatte das letzte Mal vor etwa 30 Jahren gespielt. Anfangs besass er eine Langnauer Handorgel mit acht Bässen, die passte jedoch nicht mehr zum grösseren Instrument seines Kollegen. Er kann sich nicht mehr erinnern, welche Stücke er auf dem "Langnauerli" gespielt hatte. H. Christen meint, dass auf diesem Instrument die uralten Tänze in der Stube gespielt wurden. F. Graas Söhne könnten Lieder wie "Marina, Marina" vorsingen, doch H. Christen will das nicht hören. Das folgende Lied hat F. Graa von einem Freund gelernt, der es manchmal in angetrunkenem Zustand vorsang.
Noms cités Dubi
Lieux cités Gsteig; Feutersoey; Reuschberg; Waleggberg; Staldenberg; Im Grund; Hornberg; Wispile; Saanen
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Saanen
Lieu de l'enregistrement BEI FRITZ GRAA
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage A24
Titre de l'oeuvre musicale Und als ich achtzehn Jahre alt war
Minutage de l'enregistrement 00:00:34
Compteur de défilement 133.5-137
Interprète GRAA, Fritz
Voix Voix d'homme
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Saanen
Lieu de l'enregistrement BEI FRITZ GRAA
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage A25
Titre de l'oeuvre Gespräch mit Fritz Graa, Teil 4
Minutage de l'enregistrement 00:03:36
Compteur de défilement 137-161.5
Participant CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Bâlois
Participant GRAA, Fritz
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Bernois
Résumé Für H. Christen gehört das eben gesungene Lied zu den "Lumpeliedli"; sie möchte lieber die urchigen, schönen und sauberen Lieder aus dem Tal hören, die nicht gesungen wurden, als man betrunken war, sondern auf der Matte beim Heuen. H. Christen fragt nach einem Hackbrettspieler aus Rougement. F. Graa spielte Geige, Trompete, Klarinette und Handorgel. H. Christen fragt, ob F. Graa den Ausdruck "Chlingige" kennt, mit dem die Sekundgeigen bezeichnet werden. Sie erwähnt die Roesti-Musig. Sie möchte die Lieder von 1800 hören. Sie spricht von den Anstrengungen ihrer Reise, von der sie sich zwischendurch erholen muss. Die von Hans Sarbach gespielten Stücke sind schön, wenn auch nicht ganz alt. Das ganz Alte habe H. Christen nicht gefunden. Sie hätte gerne Maruja Dubi singen gehört, die sei aber vom Radio so erzürnt, dass sie ihr nicht vorsingen wollte.
Noms cités Hans Sarbach; Maruja Dubi; Roesti-Musig
Lieux cités Rougement; Gstaad; Adelboden
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Saanen
Lieu de l'enregistrement BEI FRITZ GRAA
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage A26
Titre de l'oeuvre musicale Dert oben uf em Bergli stoht ä wissy Geiss
Minutage de l'enregistrement 00:00:20
Compteur de défilement 162-164.5
Interprète GRAA, Fritz
Voix Voix d'homme
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Saanen
Lieu de l'enregistrement BEI FRITZ GRAA
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage A27
Titre de l'oeuvre Gespräch mit Fritz Graa, Teil 5
Minutage de l'enregistrement 00:00:42
Compteur de défilement 164.5-169
Participant CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Bâlois
Participant GRAA, Fritz
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Bernois
Résumé Früher hatte die Familie, in der F. Graa aufwuchs, gejodelt, aber keine Lieder gesungen. H. Christen gelingt es, F. Graa zum Jodeln zu überreden.
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Saanen
Lieu de l'enregistrement BEI FRITZ GRAA
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage A28
Titre de l'oeuvre musicale Jodel
Minutage de l'enregistrement 00:00:17
Compteur de défilement 169.5-171
Interprète GRAA, Fritz
Voix Voix d'homme
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Saanen
Lieu de l'enregistrement BEI FRITZ GRAA
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage A29
Titre de l'oeuvre Gespräch mit Fritz Graa, Teil 6
Minutage de l'enregistrement 00:06:19
Compteur de défilement 171-216.5
Participant CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Bâlois
Participant GRAA, Fritz
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Bernois
Résumé F. Graa erzählt, wie sie an Hochzeiten aufgespielt haben. Die Musikanten nannten einen Hochzeitsabend "Uusschpilabe". F. Graa und Gottlieb Dubi spielten die Handorgel, Vater Dubi spielte die Bassgeige und Vater Graa die Klarinette. F. Graa schätzt, dass die Stücke, die sein Vater noch kannte, aus den 1880er Jahren stammen. Doch diese Musik sei gänzlich verschwunden. H. Christen erwähnt ein Liederbüchlein aus dem 19. Jh., das im Besitz des lokalen Musikvereins sein soll. Graas Grossvater väterlicherseits, geboren 1825, stammte aus Gsteig und spielte die Geige und die Klarinette. H. Christen meint, dass heute fälschlicherweise jedes Tanzstück am Radio als Ländler bezeichnet wird, auch Polka und Schottisch. Sie spricht von Büchlein, in denen Fingerübungen aufgezeichnet waren, welche dann als Tänze gespielt wurden. F. Graa erwähnt Handorgelspieler aus Saanen, welche wunderbar spielen, u.a. ein Johann Sebastian Bach. Kleine Handorgeln wie Schwyzerörgeli und Langnauerli gibt es in Saanen nicht mehr. H. Christen findet den Klang dieser Handorgeln viel schöner.
Noms cités Gottlieb Dubi; Dubi (Vater von Gottlieb); "Vatter" Graa (Vater von Fritz, ebenfalls Fritz); Johann Emanuel Graa (Grossvater von Fritz; geb. 1825); Johann Sebastian Bach (Handorgelspieler aus Saanen)
Lieux cités Gsteig
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Saanen
Lieu de l'enregistrement BEI FRITZ GRAA
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage A30
Titre de l'oeuvre musicale Titel unbekannt
Remarques/Commentaires Tanzmelodie nur mit Wortsilben "diri tätä" gesungen
Minutage de l'enregistrement 00:00:07
Compteur de défilement 216.5-217.5
Genre musical Danse traditionelle
Interprète GRAA, Fritz
Voix Voix d'homme
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Saanen
Lieu de l'enregistrement BEI FRITZ GRAA
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage A31
Titre de l'oeuvre Gespräch mit Fritz Graa, Teil 7
Minutage de l'enregistrement 00:00:17
Compteur de défilement 217.5-220
Participant CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Bâlois
Participant GRAA, Fritz
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Bernois
Résumé F. Graa erklärt, welche Bewegungen bei einem bestimmten Paartanz ausgeführt wurden, dessen Melodie er zuvor gesungenen hat.
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Saanen
Lieu de l'enregistrement BEI FRITZ GRAA
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage A32
Titre de l'oeuvre musicale Titel unbekannt
Version Weiterer Teil der Tanzmelodie gesungen auf Silben
Minutage de l'enregistrement 00:00:07
Compteur de défilement 220-221
Interprète GRAA, Fritz
Voix Voix d'homme
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Saanen
Lieu de l'enregistrement BEI FRITZ GRAA
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage A33
Titre de l'oeuvre Gespräch mit Fritz Graa, Teil 8
Minutage de l'enregistrement 00:15:19
Compteur de défilement 221-352
Participant CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Bâlois
Participant GRAA, Fritz
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Bernois
Résumé Zu der eben von F. Graa gesungen Melodie wurde im Kreis getanzt. H. Christen erzählt, dass ihr im Goms die Tanzbezeichnung "De Düütsch" begegnet ist. Diesen Tanz hatte H. Christen mit dem Radio für Geige und Hackbrett aufgenommen. Sie erwähnt einen Walliser Musikanten namens Dättwyler. Sie hat selber auf dem Klavier Lieder vertont, u.a. Soldatenlieder aus der Zeit der Grenzbesetzung. Sie behauptet, den "Volkston" gefunden zu haben, so dass er ihr vorkommt, als wäre nicht sie es gewesen, welche diese Lieder vertont hat. F. Graa mag die uralte Bauernmusik und nicht die Jazzmusik. Er handelte während vieler Jahre mit alten Möbeln, Gegenständen aus Kupfer, Zinn und Messing und alten Truhen. H. Christen macht ihm den Vorwurf, diese wertvollen Gegenstände aus den traditionellen Häusern weggenommen zu haben. F. Graa erwähnt, dass er einmal für 35 Franken einen Schrank aus dem Jahre 1666 gekauft hat. H. Christen zahlt 12 Franken für die Übernachtung im Saanerhof. Sie betrachten Wandschränke, auf denen Abbildungen angebracht sind.
Noms cités Dättwyler (Walliser Musikant); Vatter Dubi
Lieux cités Goms; Wallis; Adelboden; Lauenen; Tuffald
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Saanen
Lieu de l'enregistrement BEI FRITZ GRAA
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage B1
Titre de l'oeuvre Gespräch mit Gottfried Roesti, Teil 1
Minutage de l'enregistrement 00:03:12
Compteur de défilement 2.5-20
Participant CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Bâlois
Participant ROESTI, Gottfried
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Bernois
Résumé G. Roestis Familie hatte früher Tanzmusik gemacht. Sie zogen zu diesem Zweck im ganzen Simmental herum und mieteten von einem Bauer ein Fuhrwerk, im Winter einen Schlitten. Die Mutter spielte Bassgeige, der Bruder Kornett, der Vater Klarinette, Die Schwester "Chlingige". Sie verdienten wenig, jeweils 35 Franken pro Auftritt. Die Mutter hiess Marianna und trug ein Simmentaler Kleid. G. Roesti gefielen die "Bergdorfete".
Lieux cités Zweisimmen
Noms cités Marianna Roesti
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement St. Stephan
Lieu de l'enregistrement RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage B2
Titre de l'oeuvre musicale Im Simmental
Minutage de l'enregistrement 00:02:12
Compteur de défilement 20-32
Genre musical Chant avec yodel
Interprète UNBEKANNT
Voix Voix de femme
Interprète UNBEKANNT
Voix Voix de femme
Interprète UNBEKANNT
Voix Voix d'homme
Interprète UNBEKANNT
Instrument de musique Guitare acoustique
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement St. Stephan
Lieu de l'enregistrement RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage B3
Titre de l'oeuvre musicale Lueg use wien es rägelet
Minutage de l'enregistrement 00:01:19
Compteur de défilement 32.5-40
Version Mit Zwischenkommentar von Hanny Christen
Genre musical Chant avec yodel
Interprète UNBEKANNT
Voix Voix de femme
Interprète UNBEKANNT
Voix Voix de femme
Interprète UNBEKANNT
Voix Voix d'homme
Interprète UNBEKANNT
Instrument de musique Guitare acoustique
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement St. Stephan
Lieu de l'enregistrement RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage B4
Titre de l'oeuvre musicale Oh, Schätzeli, mis Hudeli
Minutage de l'enregistrement 00:00:36
Compteur de défilement 40-43
Genre musical Chant avec yodel
Interprète UNBEKANNT
Voix Voix de femme
Interprète UNBEKANNT
Voix Voix de femme
Interprète UNBEKANNT
Voix Voix d'homme
Interprète UNBEKANNT
Instrument de musique Guitare acoustique
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement St. Stephan
Lieu de l'enregistrement RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage B5
Titre de l'oeuvre Gespräch mit Gottfried Roesti, Teil 2
Minutage de l'enregistrement 00:08:33
Compteur de défilement 43.5-94
Participant CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Bâlois
Participant ROESTI, Gottfried
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Bernois
Résumé G. Roestis Grossvater hiess Josi, er und sein Sohn spielten die Geige. Die Schulbuben riefen manchmal: "Z'Gigeli Joseli u dr Soh mache gar e ke Façon!" G. Roestis Eltern wohnten auch schon im Ried. Das Alter des Hauses, in dem er nun wohnt, schätzt er auf über 600 Jahre. Die Eltern machten bis ins hohe Alter (rund 75jährig) Musik. G. Roesti gründete eine Kapelle, in der er die Klarinette spielte, der Sohn eines Bruders die Bassgeige, ein weiterer Verwandter, Sami Rösti, die "Handharfe" (Handorgel) und ein gewisser Zeller spielte Kornett. Sie spielten in fast jeder Gaststube im Simmental und auch im Saanenland. H. Christen kritisiert, dass sie ihre Gruppe als Kapelle bezeichneten (sei doch keine Kirche) und nicht wie früher einfach "Musig". Sie spielten auch auf dem Hahnenmoos und dem Hornberg. Der Grossvater von G. Roesti mütterlicherseits stammte aus Adelboden. Die Kirche (wohl von St. Stephan) war lange Zeit die einzige im Simmental. H. Christen erwähnt Schnitzereien in der Kirche, die schwer zu deuten sind. H. Christen möchte von G. Roesti wissen, wie er seine Frau kennenlernte. Er heiratete erst mit 45 Jahren. Die Schwiegereltern waren aufgrund des Altersunterschieds mit der Heirat am Anfang nicht zufrieden.
Noms cités Josi Roesti; Gottlieb Dubi; Frau Dubi (Mutter von Gottlieb Dubi); Jakob Zeller (Kornettspieler); Sami Roesti (Handorgelspieler)
Lieux cités Blankenburg; Simmental; Saanenland; Hahnenmoos; Hornberg
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement St. Stephan
Lieu de l'enregistrement RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage B6
Titre de l'oeuvre Gespräch mit Gottfried Roesti und seiner Frau
Minutage de l'enregistrement 00:03:05
Compteur de défilement 94-113
Participant CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Bâlois
Participant ROESTI, Gottfried
Voix Voix récitante
Participant RÖSTI-MAURER, Lina
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Bernois
Résumé L. Roesti wuchs in einem Pfarrhaus auf. In ihrem um Jahre älteren Mann sah sie den Ersatz des Vaters, den sie in jungen Jahren (4jährig) verloren hatte; sie suchte jemanden, dem sie ihr Herz ausschütten konnte. G. Roesti arbeitete 53 Jahre in einem Sägewerk. Daneben hatten sie noch einen kleinen Bauernbetrieb mit Ziegen. Jetzt haben sie nur noch 13 Stück Schafe.
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement St. Stephan
Lieu de l'enregistrement RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage B7
Titre de l'oeuvre musicale Titel unbekannt
Minutage de l'enregistrement 00:01:47
Compteur de défilement 113-124.5
Genre musical Yodel naturel
Interprète UNBEKANNT
Voix Voix d'hommes
Voix Voix de femmes
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement St. Stephan
Lieu de l'enregistrement RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage B8
Titre de l'oeuvre musicale Chumm Geissli chumm
Minutage de l'enregistrement 00:01:40
Compteur de défilement 124.5-135
Début du texte Froh gan i
Genre musical Chant avec yodel
Interprète UNBEKANNT
Voix Voix d'hommes
Voix Voix de femme
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement St. Stephan
Lieu de l'enregistrement RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage B9
Titre de l'oeuvre musicale Titel unbekannt
Minutage de l'enregistrement 00:01:36
Compteur de défilement 135.5-146
Genre musical Yodel naturel
Interprète UNBEKANNT
Voix Voix d'hommes
Voix Voix de femmes
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement St. Stephan
Lieu de l'enregistrement RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage B10
Titre de l'oeuvre musicale Titel unbekannt
Minutage de l'enregistrement 00:00:54
Compteur de défilement 146-152
Interprète UNBEKANNT
Instrument de musique Clarinette
Interprète UNBEKANNT
Instrument de musique Trompette
Interprète UNBEKANNT
Instrument de musique Clarinette
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement St. Stephan
Lieu de l'enregistrement RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage B11
Titre de l'oeuvre musicale Titel unbekannt
Minutage de l'enregistrement 00:00:41
Compteur de défilement 152.5-157
Interprète UNBEKANNT
Instrument de musique Clarinette
Interprète UNBEKANNT
Instrument de musique Trompette
Interprète UNBEKANNT
Voix Voix d'homme
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement St. Stephan
Lieu de l'enregistrement RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage B12
Titre de l'oeuvre musicale Titel unbekannt
Minutage de l'enregistrement 00:01:26
Compteur de défilement 157-167
Interprète UNBEKANNT
Instrument de musique Clarinette
Interprète UNBEKANNT
Instrument de musique Trompette
Interprète UNBEKANNT
Instrument de musique Clarinette
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement St. Stephan
Lieu de l'enregistrement RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage B13
Titre de l'oeuvre musicale Lueged vo Bärge und Tal
Minutage de l'enregistrement 00:02:05
Compteur de défilement 167-181
Version Mit Gezwitscher von Kanarienvögeln dazwischen
Genre musical Chant populaire
Interprète UNBEKANNT
Voix Voix de femmes
Voix Voix d'hommes
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement St. Stephan
Lieu de l'enregistrement RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage B14
Titre de l'oeuvre musicale Titel unbekannt
Minutage de l'enregistrement 00:00:42
Compteur de défilement 181-186
Genre musical Yodel naturel
Interprète UNBEKANNT
Voix Voix d'hommes
Voix Voix de femmes
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement St. Stephan
Lieu de l'enregistrement RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage B15
Titre de l'oeuvre musicale Chilejodel
Minutage de l'enregistrement 00:00:44
Compteur de défilement 186-191.5
Genre musical Yodel naturel
Interprète UNBEKANNT
Voix Voix d'homme
Rôle Premier jodleur
Interprète UNBEKANNT
Voix Voix d'hommes
Voix Voix de femmes
Participant ROESTI, Gottfried
Voix Voix récitante
Rôle Commentateur
Remarques/Commentaires Kommentar: Dasch de Chilejodel
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement St. Stephan
Lieu de l'enregistrement RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage B16
Titre de l'oeuvre musicale Wär tusigmal tängelet, wär tusigmal gweitzt
Minutage de l'enregistrement 00:00:50
Compteur de défilement 192-198
Genre musical Chant avec yodel
Interprète UNBEKANNT
Voix Voix d'hommes
Voix Voix de femmes
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement St. Stephan
Lieu de l'enregistrement RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage B17
Titre de l'oeuvre Gespräch mit Gottfried Roesti, Teil 3
Minutage de l'enregistrement 00:01:15
Compteur de défilement 198-207
Participant CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Bâlois
Participant ROESTI, Gottfried
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Bernois
Résumé G. Roesti erzählt eine lustige Episode. Wie er und seine Kameraden an der Lenk zum Tanz aufspielten, kam ein alter Mann und schlug mit seinem Gehstock den Rhythmus. Dann sagte dieser etwas, das die Musiker so zum Lachen brachte, dass sie aufhörten zu spielen.
Lieux cités Lenk
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement St. Stephan
Lieu de l'enregistrement RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage B18
Titre de l'oeuvre Vogelgezwitscher
Minutage de l'enregistrement 00:00:10
Compteur de défilement 207-209
Interprète KANARIENVÖGEL
Voix Chant des oiseaux
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement St. Stephan
Lieu de l'enregistrement RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage B19
Titre de l'oeuvre musicale Titel unbekannt
Minutage de l'enregistrement 00:00:31
Compteur de défilement 209-212
Version Mit Vogelgezwitscher im Hintergrund
Interprète ROESTI, Gottlieb
Instrument de musique Harmonica
Interprète ROESTI-MAURER, Lina
Voix Voix de femme
Remarques/Commentaires Summt Melodie mit
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Lieu de l'enregistrement RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage B20
Titre de l'oeuvre musicale Hänschen klein
Minutage de l'enregistrement 00:00:34
Compteur de défilement 212-216.5
Version Instrumental; mit Jauchzern
Interprète ROESTI, Gottlieb
Instrument de musique Harmonica
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement St. Stephan
Lieu de l'enregistrement RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage B21
Titre de l'oeuvre musicale Titel unbekannt
Minutage de l'enregistrement 00:01:04
Compteur de défilement 217-225
Instrument de musique Clarinette
Interprète UNBEKANNT
Instrument de musique Clarinette
Interprète UNBEKANNT
Voix Voix d'homme
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement St. Stephan
Lieu de l'enregistrement RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage B22
Titre de l'oeuvre Gespräch mit zwei jungen Männern, Teil 1
Minutage de l'enregistrement 00:01:24
Compteur de défilement 225-235.5
Participant CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Bâlois
Participant UNBEKANNT
Voix Voix récitantes
Langue de l'enregistrement Suisse alémanique
Résumé Es wird von einem Erlebnis auf der Alp beim Ziegenhüten erzählt. Einmal hatte sich eine Ziege am Stacheldraht der Umzäunung verletzt. Um den Tierarzt zu benachrichtigen, blies man auf dem Horn das folgende Signal.
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement St. Stephan
Lieu de l'enregistrement RIED / BEI GOTTLIEB ROESTI
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage B23
Titre de l'oeuvre musicale D'Mülleri het sie het
Minutage de l'enregistrement 00:00:18
Compteur de défilement 235.5-238
Interprète UNBEKANNT
Instrument de musique Cor
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement St. Stephan
Lieu de l'enregistrement RIED / BEI GOTTLIEB ROESTI
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage B24
Titre de l'oeuvre Gespräch mit zwei jungen Männern, Teil 2
Minutage de l'enregistrement 00:00:10
Compteur de défilement 238-240
Participant CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Langue de l'enregistrement Bâlois
Participant UNBEKANNT
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Suisse alémanique
Résumé Zu dem vom Horn gespielten Rhythmus kann man folgenden Text singen: "D'Mülleri het sie het, d'Mülleri het sie het, d'Mülleri het i d'Hose blutteret, d'Mülleri, si het si het."
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement St. Stephan
Lieu de l'enregistrement RIED / BEI GOTTLIEB ROESTI
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage B25
Titre de l'oeuvre musicale Hüt wei mer wieder dorfe
Minutage de l'enregistrement 00:01:11
Compteur de défilement 240-250
Interprète ROESTI, Gottfried
Voix Voix d'homme
Interprète UNBEKANNT
Voix Voix d'homme
Remarques/Commentaires Singt nur auf den Jodelrefrain mit
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement St. Stephan
Lieu de l'enregistrement RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage B26
Titre de l'oeuvre musicale Der Maie blüit landab, landuf
Minutage de l'enregistrement 00:00:57
Compteur de défilement 250-258
Interprète ROESTI, Gottfried
Voix Voix d'homme
Interprète UNBEKANNT
Voix Voix d'hommes
Interprète UNBEKANNT
Voix Voix de femme
Remarques/Commentaires Singen nur im Refrain mit
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement St. Stephan
Lieu de l'enregistrement RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage B27
Titre de l'oeuvre musicale Vo Luzern gäge Weggis zue
Minutage de l'enregistrement 00:00:29
Compteur de défilement 258-262
Interprète UNBEKANNT
Instrument de musique Peigne avec papier
Interprète UNBEKANNT
Voix Voix d'homme
Interprète UNBEKANNT
Voix Voix de femme
Remarques/Commentaires Die Melodie wird durch Summstimmen begleitet.
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement St. Stephan
Lieu de l'enregistrement RIED / BEI GOTTLIEB ROESTI
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage B28
Titre de l'oeuvre Kommentar von Gottlieb Roesti
Minutage de l'enregistrement 00:00:33
Compteur de défilement 262-266
Participant CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Bâlois
Participant ROESTI, Gottlieb
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Suisse alémanique
Résumé Der Mann bedauert, dass man heutzutage nicht mehr so oft zusammenkommt. Früher wurde an Samstag- oder Sonntagabenden getanzt. Heutzutage ist dies nicht mehr möglich, weil die Jugendlichen Motor- und Fahrräder haben.
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement St. Stephan
Lieu de l'enregistrement RIED / BEI GOTTLIEB ROESTI
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage B29
Titre de l'oeuvre musicale Tüterelütütü!
Minutage de l'enregistrement 00:00:16
Compteur de défilement 266.5-269
Interprète UNBEKANNT
Voix Peigne avec papier
Interprète UNBEKANNT
Voix Voix d'homme
Interprète UNBEKANNT
Voix Voix de femme
Remarques/Commentaires Die Begleitstimmen singen nur die Silben "tüterlütütü" mit.
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement St. Stephan
Lieu de l'enregistrement RIED / BEI GOTTLIEB ROESTI
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage B30
Titre de l'oeuvre Gespräch mit unbekanntem Mann
Minutage de l'enregistrement 00:00:31
Compteur de défilement 269-273
Participant UNBEKANNT
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Suisse alémanique
Résumé Der Mann erzählt vom Ziegenhüten. Die Ziegen wurden mit der Zeit immer weniger, so dass heutzutage niemand mehr dieser Tätigkeit nachgeht.
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement St. Stephan
Lieu de l'enregistrement RIED / BEI GOTTLIEB ROESTI
Date de l'enregistrement 06.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
 
Plage B31
Titre de l'oeuvre Gespräch mit Magdalena Pürro
Minutage de l'enregistrement 00:00:47
Compteur de défilement 273-280
Participant CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Bâlois
Participant PÜRRO-THALMANN, Magdalena
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Fribourgois allemanique
Résumé M. Pürro wird am 10.10.1961 95-jährig. Als sie jung war, wurde am Abend getanzt und gesungen. Man kannte viele Lieder.
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Plaffeien
Lieu de l'enregistrement RÜTTI
Date de l'enregistrement 07.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
Remarques/Commentaires Diese Aufnahme befindet sich auch auf 18BD1025, Pos. A3.
 
Plage B32
Titre de l'oeuvre musicale Ich will es Lied singe, es isch so fein
Minutage de l'enregistrement 00:01:42
Compteur de défilement 280-293.5
Version Zweistimmig
Interprète PÜRRO, Isabelle
Voix Voix de femme
Interprète PÜRRO-THALMANN, Magdalena
Voix Voix de femme
Interprète UNBEKANNT
Voix Voix de femme
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Plaffeien
Lieu de l'enregistrement RÜTTI
Date de l'enregistrement 07.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
Remarques/Commentaires Diese Aufnahme befindet sich auch auf 18BD1025, Pos. A4.
 
Plage B33
Titre de l'oeuvre Gespräch mit Familie Pürro
Minutage de l'enregistrement 00:01:58
Compteur de défilement 294-311.5
Participant CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Bâlois
Participant UNBEKANNT
Voix Voix récitante
Participant UNBEKANNT
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Fribourgois allemanique
Résumé Die Frau erzählt eine Geschichte von ihrem Grossvater. Dieser war einmal während eines gewaltigen Unwetters in seinem Hause betete, dass nichts Schlimmes passiert. Da sei eine schwarze Katze hereingekommen, ohne dass die Tür aufgegangen ist. Wie sie gekommen war, so verschwand sie auch wieder. Der Mann erzählt vom Grossvater: Dieser hat den Kindern Lieder beigebracht, darunter das Lied "vom Wasser und Wein" (A32) oder "Wie die Blümlein draussen zittern...".
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Plaffeien
Lieu de l'enregistrement RÜTTI
Date de l'enregistrement 07.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
Remarques/Commentaires Diese Aufnahme befindet sich auch auf 18BD1025, Pos. A5.
 
Plage B34
Titre de l'oeuvre musicale S'Fugsiliedli
Minutage de l'enregistrement 00:01:27
Compteur de défilement 311.5-324.5
Début du texte Es wollten einmal 90 Schneiderlein
Interprète KLAUS-PÜRRO, Marie
Voix Voix de femme
Interprète PÜRRO, Isabella
Voix Voix de femme
Interprète PÜRRO
Remarques/Commentaires Vater der beiden Frauen; Vorname nicht bekannt
Voix Voix d'homme
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Plaffeien
Lieu de l'enregistrement RÜTTI
Date de l'enregistrement 07.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
Remarques/Commentaires Diese Aufnahme befindet sich auch auf 18BD1025, Pos. A6.
 
Plage B35
Titre de l'oeuvre Aufforderung zum Gesang
Minutage de l'enregistrement 00:00:15
Compteur de défilement 324.5-327
Participant CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Bâlois
Participant PÜRRO-THALMANN, Magdalena
Voix Voix récitante
Langue de l'enregistrement Fribourgois allemanique
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Plaffeien
Lieu de l'enregistrement RÜTTI
Date de l'enregistrement 07.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
Remarques/Commentaires Diese Aufnahme befindet sich auch auf 18BD1025, ende Pos. A6.
 
Plage B36
Titre de l'oeuvre Mein Rustig ist auf dem Land
Minutage de l'enregistrement 00:01:38
Compteur de défilement 327.5-342.5
Interprète PÜRRO-THALMANN, Magdalena
Voix Voix de femme
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Plaffeien
Lieu de l'enregistrement RÜTTI
Date de l'enregistrement 07.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
Remarques/Commentaires Diese Aufnahme befindet sich auch auf 18BD1025, Pos. A7.
 
Plage B37
Titre de l'oeuvre musicale Möcht wüsse, wien es chäm, wen ich e Jungi nähm
Minutage de l'enregistrement 00:00:59
Compteur de défilement 343-352.5
Version Zweistimmig
Interprète PÜRRO, Isabella
Voix Voix de femme
Interprète KLAUS-PÜRRO, Marie
Voix Voix de femme
Technique CHRISTEN, Hanny
Activité Recherche sur le terrain
Localité de l'enregistrement Plaffeien
Lieu de l'enregistrement RÜTTI
Date de l'enregistrement 07.1961
Conditions de l'enregistrement Prise sur le champ
Remarques/Commentaires Diese Aufnahme befindet sich auch auf 18BD1025, Pos. A8.
 
Soutien Document sauvegardé grâce au soutien de Memoriav
Numéro d'archive 18BD1027
Logo Schweizerische Eidgenossenschaft, 
Conféderation Suisse, Confederazione Svizzera, Confederaziun svizra


Département fédéral de l'intérieur DFI - Bibliothèque nationale suisse BN


© Phonothèque nationale suisse. Tous les droits d'auteur de cette publication électronique sont réservés à la Phonothèque nationale suisse, Lugano. L'usage commercial est interdit.
Les contenus publiés sur support électronique sont soumis aux mêmes règles que les textes imprimés (LDA). Pour informations sur le copyright et les normes de citation: www.fonoteca.ch/copyright_fr.htm

URL: