Tel. +41 58 465 73 44 | fnoffice@nb.admin.ch

Logo FN

Catalog

Detagl

cover

Loading the player...


Hanny Christen: Feldaufnahmen 1961. Bei Hans Sarbach im Walenzube/Adelboden; bei Fritz Graa in Saanen; bei Gottfried Rösti und Familie im Ried, St. Stephan/Simmental; bei Familie Pürro in Plaffeien (18BD1027)

Titel dal portatun Hanny Christen: Feldaufnahmen 1961. Bei Hans Sarbach im Walenzube/Adelboden; bei Fritz Graa in Saanen; bei Gottfried Rösti und Familie im Ried, St. Stephan/Simmental; bei Familie Pürro in Plaffeien
Format u mesira 6.35 mm
Format u mesira ⌀ 8 cm
Material Bobina di plastica
Format u mesira 150 m
Marca e modello BASF
Procedura da registraziun Mono
Pusiziun da gir 2 piste
Spertadad da sunar 4.75 cm/s
 
Pusiziun A1
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt
Durada da registraziun 00:01:16
Dumbrader dal bindel 0-6.5
Interpret SARBACH, Hans
Instrument da musica Orgel da man
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Adelboden
Lieu da registraziun WALENZUBE / BEI HANS SARBACH
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A2
Titel da l'ovra musicala Polka
Durada da registraziun 00:01:36
Dumbrader dal bindel 6.5-15.5
Interpret SARBACH, Hans
Instrument da musica Orgel da man
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Adelboden
Lieu da registraziun WALENZUBE / BEI HANS SARBACH
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A3
Titel da l'ovra Gespräch mit Hans Sarbach, Teil 1
Durada da registraziun 00:00:20
Dumbrader dal bindel 15.5-16.5
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Participant SARBACH, Hans
Vusch Voce recitante
Participant UNBEKANNT
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Svizzero tedesco
Resumaziun H. Sarbach meint, dass die eben gespielte Polka schon vor 50 Jahren gespielt wurde; er ist 70-jährig. H. Christen sagt, dass sie Tänze kennt, die man schon vor 1800 kannte.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Adelboden
Lieu da registraziun WALENZUBE / BEI HANS SARBACH
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A4
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt
Durada da registraziun 00:01:46
Dumbrader dal bindel 16.5-26
Versiun Con battito dei piedi e grida di gioia
Interpret SARBACH, Hans
Instrument da musica Orgel da man
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Adelboden
Lieu da registraziun WALENZUBE / BEI HANS SARBACH
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A5
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt
Durada da registraziun 00:00:47
Dumbrader dal bindel 26-31
Interpret SARBACH, Hans
Instrument da musica Orgel da man
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Adelboden
Lieu da registraziun WALENZUBE / BEI HANS SARBACH
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A6
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt
Durada da registraziun 00:00:24
Dumbrader dal bindel 31-33
Interpret SARBACH, Hans
Instrument da musica Orgel da man
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Adelboden
Lieu da registraziun WALENZUBE / BEI HANS SARBACH
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A7
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt
Durada da registraziun 00:00:31
Dumbrader dal bindel 33-36
Interpret SARBACH, Hans
Instrument da musica Orgel da man
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Adelboden
Lieu da registraziun WALENZUBE / BEI HANS SARBACH
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A8
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt
Durada da registraziun 00:00:15
Dumbrader dal bindel 36-37.5
Versiun Con grida di gioia
Interpret SARBACH, Hans
Instrument da musica Orgel da man
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Adelboden
Lieu da registraziun WALENZUBE / BEI HANS SARBACH
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A9
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt
Durada da registraziun 00:00:48
Dumbrader dal bindel 37.5-42
Interpret SARBACH, Hans
Instrument da musica Orgel da man
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Adelboden
Lieu da registraziun WALENZUBE / BEI HANS SARBACH
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A10
Titel da l'ovra musicala Es Meiteli wo guet tanze cha
Durada da registraziun 00:00:30
Dumbrader dal bindel 42-45
Interpret SARBACH, Hans
Vusch Vusch d'um
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Adelboden
Lieu da registraziun WALENZUBE / BEI HANS SARBACH
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A11
Titel da l'ovra Gespräch mit Hans Sarbach, Teil 2
Durada da registraziun 00:01:49
Dumbrader dal bindel 45-56
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Participant SARBACH, Hans
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Svizzero tedesco
Resumaziun H. Sarbach erzählt, wie er früher mit zwei nun schon lange verstorbenen Kollegen Tanzmusik gemacht hatte. Er spielte früher die Bassgeige. Sie verdienten pro Auftritt zwischen 10 und 15 Franken. An bestimmten Abenden übten und jassten sie. Das war noch vor dem Ersten Weltkrieg. Früher wurden keine modernen Stücke gespielt, sondern nur Polka, Walzer, Schieber und Mazurka.
Nums citads Gottfried (Roesti?); Sami Riederer
Lieus numnads Biel; Moosweid
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Adelboden
Lieu da registraziun WALENZUBE / BEI HANS SARBACH
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A12
Titel da l'ovra musicala Mazurka
Durada da registraziun 00:01:46
Dumbrader dal bindel 56-66
Interpret SARBACH, Hans
Instrument da musica Orgel da man
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Adelboden
Lieu da registraziun WALENZUBE / BEI HANS SARBACH
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A13
Titel da l'ovra Gespräch mit Hans Sarbach, Teil 3
Durada da registraziun 00:00:31
Dumbrader dal bindel 66-69.5
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Participant SARBACH, Hans
Vusch Voce recitante
Participant UNBEKANNT
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Svizzero tedesco
Resumaziun H. Sarbach sagt, er habe noch nie jemanden die Mazurka tanzen sehen. H. Christen erwähnt, dass sie in Schweden und Norwegen war und dort mit den Leuten getanzt hat.
Lieus numnads Schweden; Norwegen
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Adelboden
Lieu da registraziun WALENZUBE / BEI HANS SARBACH
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A14
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt
Durada da registraziun 00:01:06
Dumbrader dal bindel 69.5-76
Interpret SARBACH, Hans
Instrument da musica Orgel da man
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Adelboden
Lieu da registraziun WALENZUBE / BEI HANS SARBACH
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A15
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt
Durada da registraziun 00:00:20
Dumbrader dal bindel 76-78
Interpret SARBACH, Hans
Vusch Vusch d'um
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Adelboden
Lieu da registraziun WALENZUBE / BEI HANS SARBACH
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A16
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt
Durada da registraziun 00:00:32
Dumbrader dal bindel 78-81
Interpret SARBACH, Hans
Instrument da musica Orgel da man
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Adelboden
Lieu da registraziun WALENZUBE / BEI HANS SARBACH
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A17
Titel da l'ovra musicala Man liebt doch ...
Durada da registraziun 00:00:52
Dumbrader dal bindel 81-86
Interpret SARBACH, Hans
Vusch Vusch d'um
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Adelboden
Lieu da registraziun WALENZUBE / BEI HANS SARBACH
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A18
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt
Durada da registraziun 00:01:04
Dumbrader dal bindel 86-93
Interpret SARBACH, Hans
Instrument da musica Orgel da man
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Adelboden
Lieu da registraziun WALENZUBE / BEI HANS SARBACH
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A19
Titel da l'ovra Gespräch mit Fritz Graa, Teil 1
Durada da registraziun 00:00:13
Dumbrader dal bindel 93-94
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Participant GRAA, Fritz
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto bernese
Resumaziun F. Graa erwähnt eine Melodie namens "Mufferine", die an Skiwettbewerben bei der Vergabe des ersten Preises gespielt wurde.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saanen
Lieu da registraziun BEI FRITZ GRAA
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A20
Titel da l'ovra musicala Mufferine
Durada da registraziun 00:00:07
Dumbrader dal bindel 94-95
Interpret GRAA, Fritz
Vusch Vusch d'um
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saanen
Lieu da registraziun BEI FRITZ GRAA
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A21
Titel da l'ovra Gespräch mit Fritz Graa, Teil 2
Durada da registraziun 00:00:09
Dumbrader dal bindel 95-96
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Participant GRAA, Fritz
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto bernese
Resumaziun F. Graa: Die folgende Melodie wurde bei der Vergabe des zweiten und den diesem folgenden Preisen gespielt.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saanen
Lieu da registraziun BEI FRITZ GRAA
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A22
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt
Durada da registraziun 00:00:23
Dumbrader dal bindel 96-98.5
Interpret GRAA, Fritz
Vusch Vusch d'um
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saanen
Lieu da registraziun BEI FRITZ GRAA
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A23
Titel da l'ovra Gespräch mit Fritz Graa, Teil 3
Durada da registraziun 00:05:30
Dumbrader dal bindel 98.5-133.5
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Participant GRAA, Fritz
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto bernese
Resumaziun F. Graa erzählt, dass sein Vater viel alte Musik kannte und diese in Büchlein notiert hatte, darunter Walzer, Schottisch, Mazurka, Polka und Galopp. Diese Stücke spielte er an "Suufsunntige". F. Graa spielte zum ersten Mal an "Suffsunntige" ungefähr in den Jahren 1908-10. Er lebte zu dieser Zeit noch in Feutersoey. Die "Suffsunntige" fanden in der Gemeinde Gsteig statt, auf Bergen in der Umgebung. F. Graa und sein Kollege Dubi (Gottlieb) spielten die Handorgel, Dubis Vater die Bassgeige, F. Graas Vater die Klarinette. F. Graa spielte eine chromatische Handorgel mit 120 Bässen, die in Italien hergestellt wurde. Er hatte das letzte Mal vor etwa 30 Jahren gespielt. Anfangs besass er eine Langnauer Handorgel mit acht Bässen, die passte jedoch nicht mehr zum grösseren Instrument seines Kollegen. Er kann sich nicht mehr erinnern, welche Stücke er auf dem "Langnauerli" gespielt hatte. H. Christen meint, dass auf diesem Instrument die uralten Tänze in der Stube gespielt wurden. F. Graas Söhne könnten Lieder wie "Marina, Marina" vorsingen, doch H. Christen will das nicht hören. Das folgende Lied hat F. Graa von einem Freund gelernt, der es manchmal in angetrunkenem Zustand vorsang.
Nums citads Dubi
Lieus numnads Gsteig; Feutersoey; Reuschberg; Waleggberg; Staldenberg; Im Grund; Hornberg; Wispile; Saanen
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saanen
Lieu da registraziun BEI FRITZ GRAA
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A24
Titel da l'ovra musicala Und als ich achtzehn Jahre alt war
Durada da registraziun 00:00:34
Dumbrader dal bindel 133.5-137
Interpret GRAA, Fritz
Vusch Vusch d'um
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saanen
Lieu da registraziun BEI FRITZ GRAA
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A25
Titel da l'ovra Gespräch mit Fritz Graa, Teil 4
Durada da registraziun 00:03:36
Dumbrader dal bindel 137-161.5
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Participant GRAA, Fritz
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto bernese
Resumaziun Für H. Christen gehört das eben gesungene Lied zu den "Lumpeliedli"; sie möchte lieber die urchigen, schönen und sauberen Lieder aus dem Tal hören, die nicht gesungen wurden, als man betrunken war, sondern auf der Matte beim Heuen. H. Christen fragt nach einem Hackbrettspieler aus Rougement. F. Graa spielte Geige, Trompete, Klarinette und Handorgel. H. Christen fragt, ob F. Graa den Ausdruck "Chlingige" kennt, mit dem die Sekundgeigen bezeichnet werden. Sie erwähnt die Roesti-Musig. Sie möchte die Lieder von 1800 hören. Sie spricht von den Anstrengungen ihrer Reise, von der sie sich zwischendurch erholen muss. Die von Hans Sarbach gespielten Stücke sind schön, wenn auch nicht ganz alt. Das ganz Alte habe H. Christen nicht gefunden. Sie hätte gerne Maruja Dubi singen gehört, die sei aber vom Radio so erzürnt, dass sie ihr nicht vorsingen wollte.
Nums citads Hans Sarbach; Maruja Dubi; Roesti-Musig
Lieus numnads Rougement; Gstaad; Adelboden
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saanen
Lieu da registraziun BEI FRITZ GRAA
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A26
Titel da l'ovra musicala Dert oben uf em Bergli stoht ä wissy Geiss
Durada da registraziun 00:00:20
Dumbrader dal bindel 162-164.5
Interpret GRAA, Fritz
Vusch Vusch d'um
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saanen
Lieu da registraziun BEI FRITZ GRAA
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A27
Titel da l'ovra Gespräch mit Fritz Graa, Teil 5
Durada da registraziun 00:00:42
Dumbrader dal bindel 164.5-169
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Participant GRAA, Fritz
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto bernese
Resumaziun Früher hatte die Familie, in der F. Graa aufwuchs, gejodelt, aber keine Lieder gesungen. H. Christen gelingt es, F. Graa zum Jodeln zu überreden.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saanen
Lieu da registraziun BEI FRITZ GRAA
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A28
Titel da l'ovra musicala Jodel
Durada da registraziun 00:00:17
Dumbrader dal bindel 169.5-171
Interpret GRAA, Fritz
Vusch Vusch d'um
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saanen
Lieu da registraziun BEI FRITZ GRAA
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A29
Titel da l'ovra Gespräch mit Fritz Graa, Teil 6
Durada da registraziun 00:06:19
Dumbrader dal bindel 171-216.5
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Participant GRAA, Fritz
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto bernese
Resumaziun F. Graa erzählt, wie sie an Hochzeiten aufgespielt haben. Die Musikanten nannten einen Hochzeitsabend "Uusschpilabe". F. Graa und Gottlieb Dubi spielten die Handorgel, Vater Dubi spielte die Bassgeige und Vater Graa die Klarinette. F. Graa schätzt, dass die Stücke, die sein Vater noch kannte, aus den 1880er Jahren stammen. Doch diese Musik sei gänzlich verschwunden. H. Christen erwähnt ein Liederbüchlein aus dem 19. Jh., das im Besitz des lokalen Musikvereins sein soll. Graas Grossvater väterlicherseits, geboren 1825, stammte aus Gsteig und spielte die Geige und die Klarinette. H. Christen meint, dass heute fälschlicherweise jedes Tanzstück am Radio als Ländler bezeichnet wird, auch Polka und Schottisch. Sie spricht von Büchlein, in denen Fingerübungen aufgezeichnet waren, welche dann als Tänze gespielt wurden. F. Graa erwähnt Handorgelspieler aus Saanen, welche wunderbar spielen, u.a. ein Johann Sebastian Bach. Kleine Handorgeln wie Schwyzerörgeli und Langnauerli gibt es in Saanen nicht mehr. H. Christen findet den Klang dieser Handorgeln viel schöner.
Nums citads Gottlieb Dubi; Dubi (Vater von Gottlieb); "Vatter" Graa (Vater von Fritz, ebenfalls Fritz); Johann Emanuel Graa (Grossvater von Fritz; geb. 1825); Johann Sebastian Bach (Handorgelspieler aus Saanen)
Lieus numnads Gsteig
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saanen
Lieu da registraziun BEI FRITZ GRAA
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A30
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt
Remartgas/Commentaris Tanzmelodie nur mit Wortsilben "diri tätä" gesungen
Durada da registraziun 00:00:07
Dumbrader dal bindel 216.5-217.5
Tip da musica Danza tradizionale
Interpret GRAA, Fritz
Vusch Vusch d'um
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saanen
Lieu da registraziun BEI FRITZ GRAA
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A31
Titel da l'ovra Gespräch mit Fritz Graa, Teil 7
Durada da registraziun 00:00:17
Dumbrader dal bindel 217.5-220
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Participant GRAA, Fritz
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto bernese
Resumaziun F. Graa erklärt, welche Bewegungen bei einem bestimmten Paartanz ausgeführt wurden, dessen Melodie er zuvor gesungenen hat.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saanen
Lieu da registraziun BEI FRITZ GRAA
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A32
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt
Versiun Weiterer Teil der Tanzmelodie gesungen auf Silben
Durada da registraziun 00:00:07
Dumbrader dal bindel 220-221
Interpret GRAA, Fritz
Vusch Vusch d'um
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saanen
Lieu da registraziun BEI FRITZ GRAA
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A33
Titel da l'ovra Gespräch mit Fritz Graa, Teil 8
Durada da registraziun 00:15:19
Dumbrader dal bindel 221-352
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Participant GRAA, Fritz
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto bernese
Resumaziun Zu der eben von F. Graa gesungen Melodie wurde im Kreis getanzt. H. Christen erzählt, dass ihr im Goms die Tanzbezeichnung "De Düütsch" begegnet ist. Diesen Tanz hatte H. Christen mit dem Radio für Geige und Hackbrett aufgenommen. Sie erwähnt einen Walliser Musikanten namens Dättwyler. Sie hat selber auf dem Klavier Lieder vertont, u.a. Soldatenlieder aus der Zeit der Grenzbesetzung. Sie behauptet, den "Volkston" gefunden zu haben, so dass er ihr vorkommt, als wäre nicht sie es gewesen, welche diese Lieder vertont hat. F. Graa mag die uralte Bauernmusik und nicht die Jazzmusik. Er handelte während vieler Jahre mit alten Möbeln, Gegenständen aus Kupfer, Zinn und Messing und alten Truhen. H. Christen macht ihm den Vorwurf, diese wertvollen Gegenstände aus den traditionellen Häusern weggenommen zu haben. F. Graa erwähnt, dass er einmal für 35 Franken einen Schrank aus dem Jahre 1666 gekauft hat. H. Christen zahlt 12 Franken für die Übernachtung im Saanerhof. Sie betrachten Wandschränke, auf denen Abbildungen angebracht sind.
Nums citads Dättwyler (Walliser Musikant); Vatter Dubi
Lieus numnads Goms; Wallis; Adelboden; Lauenen; Tuffald
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saanen
Lieu da registraziun BEI FRITZ GRAA
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B1
Titel da l'ovra Gespräch mit Gottfried Roesti, Teil 1
Durada da registraziun 00:03:12
Dumbrader dal bindel 2.5-20
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Participant ROESTI, Gottfried
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto bernese
Resumaziun G. Roestis Familie hatte früher Tanzmusik gemacht. Sie zogen zu diesem Zweck im ganzen Simmental herum und mieteten von einem Bauer ein Fuhrwerk, im Winter einen Schlitten. Die Mutter spielte Bassgeige, der Bruder Kornett, der Vater Klarinette, Die Schwester "Chlingige". Sie verdienten wenig, jeweils 35 Franken pro Auftritt. Die Mutter hiess Marianna und trug ein Simmentaler Kleid. G. Roesti gefielen die "Bergdorfete".
Lieus numnads Zweisimmen
Nums citads Marianna Roesti
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun St. Stephan
Lieu da registraziun RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B2
Titel da l'ovra musicala Im Simmental
Durada da registraziun 00:02:12
Dumbrader dal bindel 20-32
Tip da musica Canto con jodel
Interpret UNBEKANNT
Vusch Vusch da dunna
Interpret UNBEKANNT
Vusch Vusch da dunna
Interpret UNBEKANNT
Vusch Vusch d'um
Interpret UNBEKANNT
Instrument da musica Chitarra acustica
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun St. Stephan
Lieu da registraziun RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B3
Titel da l'ovra musicala Lueg use wien es rägelet
Durada da registraziun 00:01:19
Dumbrader dal bindel 32.5-40
Versiun Mit Zwischenkommentar von Hanny Christen
Tip da musica Canto con jodel
Interpret UNBEKANNT
Vusch Vusch da dunna
Interpret UNBEKANNT
Vusch Vusch da dunna
Interpret UNBEKANNT
Vusch Vusch d'um
Interpret UNBEKANNT
Instrument da musica Chitarra acustica
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun St. Stephan
Lieu da registraziun RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B4
Titel da l'ovra musicala Oh, Schätzeli, mis Hudeli
Durada da registraziun 00:00:36
Dumbrader dal bindel 40-43
Tip da musica Canto con jodel
Interpret UNBEKANNT
Vusch Vusch da dunna
Interpret UNBEKANNT
Vusch Vusch da dunna
Interpret UNBEKANNT
Vusch Vusch d'um
Interpret UNBEKANNT
Instrument da musica Chitarra acustica
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun St. Stephan
Lieu da registraziun RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B5
Titel da l'ovra Gespräch mit Gottfried Roesti, Teil 2
Durada da registraziun 00:08:33
Dumbrader dal bindel 43.5-94
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Participant ROESTI, Gottfried
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto bernese
Resumaziun G. Roestis Grossvater hiess Josi, er und sein Sohn spielten die Geige. Die Schulbuben riefen manchmal: "Z'Gigeli Joseli u dr Soh mache gar e ke Façon!" G. Roestis Eltern wohnten auch schon im Ried. Das Alter des Hauses, in dem er nun wohnt, schätzt er auf über 600 Jahre. Die Eltern machten bis ins hohe Alter (rund 75jährig) Musik. G. Roesti gründete eine Kapelle, in der er die Klarinette spielte, der Sohn eines Bruders die Bassgeige, ein weiterer Verwandter, Sami Rösti, die "Handharfe" (Handorgel) und ein gewisser Zeller spielte Kornett. Sie spielten in fast jeder Gaststube im Simmental und auch im Saanenland. H. Christen kritisiert, dass sie ihre Gruppe als Kapelle bezeichneten (sei doch keine Kirche) und nicht wie früher einfach "Musig". Sie spielten auch auf dem Hahnenmoos und dem Hornberg. Der Grossvater von G. Roesti mütterlicherseits stammte aus Adelboden. Die Kirche (wohl von St. Stephan) war lange Zeit die einzige im Simmental. H. Christen erwähnt Schnitzereien in der Kirche, die schwer zu deuten sind. H. Christen möchte von G. Roesti wissen, wie er seine Frau kennenlernte. Er heiratete erst mit 45 Jahren. Die Schwiegereltern waren aufgrund des Altersunterschieds mit der Heirat am Anfang nicht zufrieden.
Nums citads Josi Roesti; Gottlieb Dubi; Frau Dubi (Mutter von Gottlieb Dubi); Jakob Zeller (Kornettspieler); Sami Roesti (Handorgelspieler)
Lieus numnads Blankenburg; Simmental; Saanenland; Hahnenmoos; Hornberg
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun St. Stephan
Lieu da registraziun RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B6
Titel da l'ovra Gespräch mit Gottfried Roesti und seiner Frau
Durada da registraziun 00:03:05
Dumbrader dal bindel 94-113
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Participant ROESTI, Gottfried
Vusch Voce recitante
Participant RÖSTI-MAURER, Lina
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto bernese
Resumaziun L. Roesti wuchs in einem Pfarrhaus auf. In ihrem um Jahre älteren Mann sah sie den Ersatz des Vaters, den sie in jungen Jahren (4jährig) verloren hatte; sie suchte jemanden, dem sie ihr Herz ausschütten konnte. G. Roesti arbeitete 53 Jahre in einem Sägewerk. Daneben hatten sie noch einen kleinen Bauernbetrieb mit Ziegen. Jetzt haben sie nur noch 13 Stück Schafe.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun St. Stephan
Lieu da registraziun RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B7
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt
Durada da registraziun 00:01:47
Dumbrader dal bindel 113-124.5
Tip da musica Jodel naturale
Interpret UNBEKANNT
Vusch Vuschs d'umens
Vusch Vuschs da dunnas
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun St. Stephan
Lieu da registraziun RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B8
Titel da l'ovra musicala Chumm Geissli chumm
Durada da registraziun 00:01:40
Dumbrader dal bindel 124.5-135
Entschatta dal text Froh gan i
Tip da musica Canto con jodel
Interpret UNBEKANNT
Vusch Vuschs d'umens
Vusch Vusch da dunna
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun St. Stephan
Lieu da registraziun RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B9
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt
Durada da registraziun 00:01:36
Dumbrader dal bindel 135.5-146
Tip da musica Jodel naturale
Interpret UNBEKANNT
Vusch Vuschs d'umens
Vusch Vuschs da dunnas
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun St. Stephan
Lieu da registraziun RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B10
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt
Durada da registraziun 00:00:54
Dumbrader dal bindel 146-152
Interpret UNBEKANNT
Instrument da musica Clarinetta
Interpret UNBEKANNT
Instrument da musica Trumbetta
Interpret UNBEKANNT
Instrument da musica Clarinetta
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun St. Stephan
Lieu da registraziun RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B11
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt
Durada da registraziun 00:00:41
Dumbrader dal bindel 152.5-157
Interpret UNBEKANNT
Instrument da musica Clarinetta
Interpret UNBEKANNT
Instrument da musica Trumbetta
Interpret UNBEKANNT
Vusch Vusch d'um
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun St. Stephan
Lieu da registraziun RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B12
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt
Durada da registraziun 00:01:26
Dumbrader dal bindel 157-167
Interpret UNBEKANNT
Instrument da musica Clarinetta
Interpret UNBEKANNT
Instrument da musica Trumbetta
Interpret UNBEKANNT
Instrument da musica Clarinetta
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun St. Stephan
Lieu da registraziun RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B13
Titel da l'ovra musicala Lueged vo Bärge und Tal
Durada da registraziun 00:02:05
Dumbrader dal bindel 167-181
Versiun Mit Gezwitscher von Kanarienvögeln dazwischen
Tip da musica Chanzun populara
Interpret UNBEKANNT
Vusch Vuschs da dunnas
Vusch Vuschs d'umens
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun St. Stephan
Lieu da registraziun RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B14
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt
Durada da registraziun 00:00:42
Dumbrader dal bindel 181-186
Tip da musica Jodel naturale
Interpret UNBEKANNT
Vusch Vuschs d'umens
Vusch Vuschs da dunnas
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun St. Stephan
Lieu da registraziun RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B15
Titel da l'ovra musicala Chilejodel
Durada da registraziun 00:00:44
Dumbrader dal bindel 186-191.5
Tip da musica Jodel naturale
Interpret UNBEKANNT
Vusch Vusch d'um
Rolla Primo jodler
Interpret UNBEKANNT
Vusch Vuschs d'umens
Vusch Vuschs da dunnas
Participant ROESTI, Gottfried
Vusch Voce recitante
Rolla Commentatore
Remartgas/Commentaris Kommentar: Dasch de Chilejodel
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun St. Stephan
Lieu da registraziun RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B16
Titel da l'ovra musicala Wär tusigmal tängelet, wär tusigmal gweitzt
Durada da registraziun 00:00:50
Dumbrader dal bindel 192-198
Tip da musica Canto con jodel
Interpret UNBEKANNT
Vusch Vuschs d'umens
Vusch Vuschs da dunnas
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun St. Stephan
Lieu da registraziun RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B17
Titel da l'ovra Gespräch mit Gottfried Roesti, Teil 3
Durada da registraziun 00:01:15
Dumbrader dal bindel 198-207
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Participant ROESTI, Gottfried
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto bernese
Resumaziun G. Roesti erzählt eine lustige Episode. Wie er und seine Kameraden an der Lenk zum Tanz aufspielten, kam ein alter Mann und schlug mit seinem Gehstock den Rhythmus. Dann sagte dieser etwas, das die Musiker so zum Lachen brachte, dass sie aufhörten zu spielen.
Lieus numnads Lenk
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun St. Stephan
Lieu da registraziun RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B18
Titel da l'ovra Vogelgezwitscher
Durada da registraziun 00:00:10
Dumbrader dal bindel 207-209
Interpret KANARIENVÖGEL
Vusch Canto di uccelli
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun St. Stephan
Lieu da registraziun RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B19
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt
Durada da registraziun 00:00:31
Dumbrader dal bindel 209-212
Versiun Mit Vogelgezwitscher im Hintergrund
Interpret ROESTI, Gottlieb
Instrument da musica Suna da bucca
Interpret ROESTI-MAURER, Lina
Vusch Vusch da dunna
Remartgas/Commentaris Summt Melodie mit
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Lieu da registraziun RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B20
Titel da l'ovra musicala Hänschen klein
Durada da registraziun 00:00:34
Dumbrader dal bindel 212-216.5
Versiun Instrumental; mit Jauchzern
Interpret ROESTI, Gottlieb
Instrument da musica Suna da bucca
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun St. Stephan
Lieu da registraziun RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B21
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt
Durada da registraziun 00:01:04
Dumbrader dal bindel 217-225
Instrument da musica Clarinetta
Interpret UNBEKANNT
Instrument da musica Clarinetta
Interpret UNBEKANNT
Vusch Vusch d'um
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun St. Stephan
Lieu da registraziun RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B22
Titel da l'ovra Gespräch mit zwei jungen Männern, Teil 1
Durada da registraziun 00:01:24
Dumbrader dal bindel 225-235.5
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Participant UNBEKANNT
Vusch Voci recitanti
Linguatg da registraziun Svizzero tedesco
Resumaziun Es wird von einem Erlebnis auf der Alp beim Ziegenhüten erzählt. Einmal hatte sich eine Ziege am Stacheldraht der Umzäunung verletzt. Um den Tierarzt zu benachrichtigen, blies man auf dem Horn das folgende Signal.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun St. Stephan
Lieu da registraziun RIED / BEI GOTTLIEB ROESTI
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B23
Titel da l'ovra musicala D'Mülleri het sie het
Durada da registraziun 00:00:18
Dumbrader dal bindel 235.5-238
Interpret UNBEKANNT
Instrument da musica Tgiern
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun St. Stephan
Lieu da registraziun RIED / BEI GOTTLIEB ROESTI
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B24
Titel da l'ovra Gespräch mit zwei jungen Männern, Teil 2
Durada da registraziun 00:00:10
Dumbrader dal bindel 238-240
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Participant UNBEKANNT
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Svizzero tedesco
Resumaziun Zu dem vom Horn gespielten Rhythmus kann man folgenden Text singen: "D'Mülleri het sie het, d'Mülleri het sie het, d'Mülleri het i d'Hose blutteret, d'Mülleri, si het si het."
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun St. Stephan
Lieu da registraziun RIED / BEI GOTTLIEB ROESTI
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B25
Titel da l'ovra musicala Hüt wei mer wieder dorfe
Durada da registraziun 00:01:11
Dumbrader dal bindel 240-250
Interpret ROESTI, Gottfried
Vusch Vusch d'um
Interpret UNBEKANNT
Vusch Vusch d'um
Remartgas/Commentaris Singt nur auf den Jodelrefrain mit
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun St. Stephan
Lieu da registraziun RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B26
Titel da l'ovra musicala Der Maie blüit landab, landuf
Durada da registraziun 00:00:57
Dumbrader dal bindel 250-258
Interpret ROESTI, Gottfried
Vusch Vusch d'um
Interpret UNBEKANNT
Vusch Vuschs d'umens
Interpret UNBEKANNT
Vusch Vusch da dunna
Remartgas/Commentaris Singen nur im Refrain mit
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun St. Stephan
Lieu da registraziun RIED / BEI GOTTFRIED ROESTI
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B27
Titel da l'ovra musicala Vo Luzern gäge Weggis zue
Durada da registraziun 00:00:29
Dumbrader dal bindel 258-262
Interpret UNBEKANNT
Instrument da musica Pettine con carta
Interpret UNBEKANNT
Vusch Vusch d'um
Interpret UNBEKANNT
Vusch Vusch da dunna
Remartgas/Commentaris Die Melodie wird durch Summstimmen begleitet.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun St. Stephan
Lieu da registraziun RIED / BEI GOTTLIEB ROESTI
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B28
Titel da l'ovra Kommentar von Gottlieb Roesti
Durada da registraziun 00:00:33
Dumbrader dal bindel 262-266
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Participant ROESTI, Gottlieb
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Svizzero tedesco
Resumaziun Der Mann bedauert, dass man heutzutage nicht mehr so oft zusammenkommt. Früher wurde an Samstag- oder Sonntagabenden getanzt. Heutzutage ist dies nicht mehr möglich, weil die Jugendlichen Motor- und Fahrräder haben.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun St. Stephan
Lieu da registraziun RIED / BEI GOTTLIEB ROESTI
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B29
Titel da l'ovra musicala Tüterelütütü!
Durada da registraziun 00:00:16
Dumbrader dal bindel 266.5-269
Interpret UNBEKANNT
Vusch Pettine con carta
Interpret UNBEKANNT
Vusch Vusch d'um
Interpret UNBEKANNT
Vusch Vusch da dunna
Remartgas/Commentaris Die Begleitstimmen singen nur die Silben "tüterlütütü" mit.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun St. Stephan
Lieu da registraziun RIED / BEI GOTTLIEB ROESTI
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B30
Titel da l'ovra Gespräch mit unbekanntem Mann
Durada da registraziun 00:00:31
Dumbrader dal bindel 269-273
Participant UNBEKANNT
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Svizzero tedesco
Resumaziun Der Mann erzählt vom Ziegenhüten. Die Ziegen wurden mit der Zeit immer weniger, so dass heutzutage niemand mehr dieser Tätigkeit nachgeht.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun St. Stephan
Lieu da registraziun RIED / BEI GOTTLIEB ROESTI
Data da registraziun 06.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B31
Titel da l'ovra Gespräch mit Magdalena Pürro
Durada da registraziun 00:00:47
Dumbrader dal bindel 273-280
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Participant PÜRRO-THALMANN, Magdalena
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Svizzero tedesco friborghese
Resumaziun M. Pürro wird am 10.10.1961 95-jährig. Als sie jung war, wurde am Abend getanzt und gesungen. Man kannte viele Lieder.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Plaffeien
Lieu da registraziun RÜTTI
Data da registraziun 07.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Remartgas/Commentaris Diese Aufnahme befindet sich auch auf 18BD1025, Pos. A3.
 
Pusiziun B32
Titel da l'ovra musicala Ich will es Lied singe, es isch so fein
Durada da registraziun 00:01:42
Dumbrader dal bindel 280-293.5
Versiun Zweistimmig
Interpret PÜRRO, Isabelle
Vusch Vusch da dunna
Interpret PÜRRO-THALMANN, Magdalena
Vusch Vusch da dunna
Interpret UNBEKANNT
Vusch Vusch da dunna
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Plaffeien
Lieu da registraziun RÜTTI
Data da registraziun 07.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Remartgas/Commentaris Diese Aufnahme befindet sich auch auf 18BD1025, Pos. A4.
 
Pusiziun B33
Titel da l'ovra Gespräch mit Familie Pürro
Durada da registraziun 00:01:58
Dumbrader dal bindel 294-311.5
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Participant UNBEKANNT
Vusch Voce recitante
Participant UNBEKANNT
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Svizzero tedesco friborghese
Resumaziun Die Frau erzählt eine Geschichte von ihrem Grossvater. Dieser war einmal während eines gewaltigen Unwetters in seinem Hause betete, dass nichts Schlimmes passiert. Da sei eine schwarze Katze hereingekommen, ohne dass die Tür aufgegangen ist. Wie sie gekommen war, so verschwand sie auch wieder. Der Mann erzählt vom Grossvater: Dieser hat den Kindern Lieder beigebracht, darunter das Lied "vom Wasser und Wein" (A32) oder "Wie die Blümlein draussen zittern...".
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Plaffeien
Lieu da registraziun RÜTTI
Data da registraziun 07.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Remartgas/Commentaris Diese Aufnahme befindet sich auch auf 18BD1025, Pos. A5.
 
Pusiziun B34
Titel da l'ovra musicala S'Fugsiliedli
Durada da registraziun 00:01:27
Dumbrader dal bindel 311.5-324.5
Entschatta dal text Es wollten einmal 90 Schneiderlein
Interpret KLAUS-PÜRRO, Marie
Vusch Vusch da dunna
Interpret PÜRRO, Isabella
Vusch Vusch da dunna
Interpret PÜRRO
Remartgas/Commentaris Vater der beiden Frauen; Vorname nicht bekannt
Vusch Vusch d'um
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Plaffeien
Lieu da registraziun RÜTTI
Data da registraziun 07.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Remartgas/Commentaris Diese Aufnahme befindet sich auch auf 18BD1025, Pos. A6.
 
Pusiziun B35
Titel da l'ovra Aufforderung zum Gesang
Durada da registraziun 00:00:15
Dumbrader dal bindel 324.5-327
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Participant PÜRRO-THALMANN, Magdalena
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Svizzero tedesco friborghese
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Plaffeien
Lieu da registraziun RÜTTI
Data da registraziun 07.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Remartgas/Commentaris Diese Aufnahme befindet sich auch auf 18BD1025, ende Pos. A6.
 
Pusiziun B36
Titel da l'ovra Mein Rustig ist auf dem Land
Durada da registraziun 00:01:38
Dumbrader dal bindel 327.5-342.5
Interpret PÜRRO-THALMANN, Magdalena
Vusch Vusch da dunna
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Plaffeien
Lieu da registraziun RÜTTI
Data da registraziun 07.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Remartgas/Commentaris Diese Aufnahme befindet sich auch auf 18BD1025, Pos. A7.
 
Pusiziun B37
Titel da l'ovra musicala Möcht wüsse, wien es chäm, wen ich e Jungi nähm
Durada da registraziun 00:00:59
Dumbrader dal bindel 343-352.5
Versiun Zweistimmig
Interpret PÜRRO, Isabella
Vusch Vusch da dunna
Interpret KLAUS-PÜRRO, Marie
Vusch Vusch da dunna
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Plaffeien
Lieu da registraziun RÜTTI
Data da registraziun 07.1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Remartgas/Commentaris Diese Aufnahme befindet sich auch auf 18BD1025, Pos. A8.
 
Sustegn Document salvà grazia al sustegn da Memoriav
Numer d'archiv 18BD1027
Logo Schweizerische Eidgenossenschaft, 
Conféderation Suisse, Confederazione Svizzera, Confederaziun svizra


Departament federal da l'intern DFI – Biblioteca naziunala svizra BN


© Fonoteca naziunala svizra. Tut ils dretgs d'autur da questa publicaziun èn reservads a la Fonoteca naziunala svizra, Lugano.
L'adiever commerzial è scumandà. Ils cuntegns publitgads electronicamain èn suttaposts a la medema reglamentaziun ch'è en vigur per ils texts stampads (LDA).
Per infurmaziuns areguard il copyright e las normas da citaziun vair: www.fonoteca.ch/copyright_rm.htm

URL: