Tel. +41 58 465 73 44 | fnoffice@nb.admin.ch

Logo FN

Home

Detagl

cover

Loading the player...


Hanny Christen: Feldaufnahmen 1961. In St-Luc bei Julien Salamin; in Crans bei Marie Jacob; in Ried-Brig/Brigerberg bei Josepha Imesch; im Lötschental bei Theophil Murmann; in Basel mit Marie Délétroz aus Botyre-Ayent; in Muraz bei Josef Balmer und seinem Sohn. (18BD1035)

Titel dal portatun Hanny Christen: Feldaufnahmen 1961. In St-Luc bei Julien Salamin; in Crans bei Marie Jacob; in Ried-Brig/Brigerberg bei Josepha Imesch; im Lötschental bei Theophil Murmann; in Basel mit Marie Délétroz aus Botyre-Ayent; in Muraz bei Josef Balmer und seinem Sohn.
Format u mesira ⌀ 8 cm
Format u mesira 6.35 mm
Material Bobina di plastica
Marca e modello GELOSO
Procedura da registraziun Mono
Pusiziun da gir 2 piste
Spertadad da sunar 4.75 cm/s
Supplement Scheda d'archivio
 
Pusiziun A1
Titel da l'ovra Gespräch mit Julien Salamin, Teil 15
Durada da registraziun 00:00:37
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Participant SALAMIN, Julien
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Franzos
Resumaziun J. Salamin erzählt, wie sich die Leute auf dem Dorfplatz versammelten, um Musik zu machen oder zu hören. Er kündigt ein Lied an.
Lieus numnads Waadt
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Remartgas/Commentaris Dies ist die Fortsetzung von Spur B des gleichen Bands.
 
Pusiziun A2
Titel da l'ovra musicala Une petite dance
Durada da registraziun 00:00:32
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Interpret SALAMIN, Julien
Instrument da musica Ottavino
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A3
Titel da l'ovra Gespräch mit Julien Salamin, Teil 16
Durada da registraziun 00:00:31
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Participant SALAMIN, Julien
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Franzos
Resumaziun J. Salamin gibt Informationen zum gespielten und zum nächsten Stück.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A4
Titel da l'ovra musicala Marche des soulons
Durada da registraziun 00:00:55
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Interpret SALAMIN, Julien
Instrument da musica Ottavino
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A5
Titel da l'ovra Gespräch mit Julien Salamin, Teil 17
Durada da registraziun 00:00:55
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Participant SALAMIN, Julien
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Franzos
Resumaziun Das eben gespielte Stück hatte J. Salamin im Jahre 1938 an einem Wettstreit in Lausanne im Mont-Blanc gespielt, wo etwa 500 Pfeifer/Tambouren-Vereine zusammenkamen. Seine Gruppe wurde zu vielen Zugaben aufgefordert und sie hat den 3. Rang erworben. H. Christen fragt J. Salamin, ob er einen Tanz kennt, der aus einem Walzer und einem Schottisch besteht bzw. zwischen einem Dreier- und einem Zweiertakt wechselt.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A6
Titel da l'ovra musicala Polka
Durada da registraziun 00:00:11
Interpret SALAMIN, Julien
Instrument da musica Ottavino
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A7
Titel da l'ovra Gespräch mit Julien Salamin, Teil 18
Durada da registraziun 00:01:04
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Participant SALAMIN, Julien
Vusch Voce recitante
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Franzos
Resumaziun H. Christen versucht, J. Salamin den vorhin beschriebenen Tanztyp zu erklären. Man nenne diesen Tanz "Marche-Valse" oder "Schottisch-Valse"; ein solcher Tanz ist sehr alt. Sie meint, er solle es einmal mit dem Lied Il est né le divin enfant versuchen.
Nums citads Hanns in der Gand
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A8
Titel da l'ovra musicala Il est né le Divin Enfant
Durada da registraziun 00:00:50
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Interpret SALAMIN, Julien
Vusch Vusch d'um
Instrument da musica Suna da bucca
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A9
Titel da l'ovra Gespräch mit Julien Salamin, Teil 19
Durada da registraziun 00:00:50
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Participant SALAMIN, Julien
Vusch Voce recitante
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Franzos
Resumaziun H. Christen erwähnt den Tanz "Cornemuse", der mit einer Schafhirtin in Zusammenhang steht.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A10
Titel da l'ovra musicala Quand j'étais une petite fille
Durada da registraziun 00:02:41
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Interpret SALAMIN, Julien
Vusch Vusch d'um
Instrument da musica Suna da bucca
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A11
Titel da l'ovra musicala D'où viens tu, petit poiteux
Durada da registraziun 00:00:40
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Interpret SALAMIN, Julien
Instrument da musica Suna da bucca
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Vusch d'um
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A12
Titel da l'ovra musicala Dis-moi oui, dis-moi non, dis-moi si tu m'aime
Durada da registraziun 00:00:29
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Linguatg da registraziun Franzos
Participant SALAMIN, Julien
Vusch Voce recitante
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Interpret SALAMIN, Julien
Vusch Vusch d'um
Remartgas/Commentaris Salamin singt den von Hanny Christen vorgesprochenen Text
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A13
Titel da l'ovra musicala Dis-moi ou, dis-moi non, dis-moi si tu m'aime
Durada da registraziun 00:00:35
Versiun Instrumental
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Interpret SALAMIN, Julien
Instrument da musica Suna da bucca
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A14
Titel da l'ovra Gespräch mit Julien Salamin, Teil 20
Durada da registraziun 00:00:12
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Participant SALAMIN, Julien
Vusch Voce recitante
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Franzos
Resumaziun Das eben gespielte Stück sang die Mutter von J. Salamin jeweils den Kindern vor.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A15
Titel da l'ovra musicala Ronde picotin
Durada da registraziun 00:00:32
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Linguatg da registraziun Franzos
Interpret SALAMIN, Julien
Vusch Vusch d'um
Instrument da musica Suna da bucca
Remartgas/Commentaris Salamin singt das Lied und dann spielt er die Melodie auf der Mundharmonika
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A16
Titel da l'ovra Gespräch mit Julien Salamin, Teil 21
Durada da registraziun 00:00:41
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Participant SALAMIN, Julien
Vusch Voce recitante
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Franzos
Resumaziun H. Christen bedankt sich bei J. Salamin, dass er so bereitwillig dem "Musig-Hanneli" zur Verfügung gestanden sei. Er sagt, dass er das gerne getan habe und sie vielleicht auch einmal in Basel besuche, anlässlich eines Pfeifer-Tambouren-Festes.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A17
Titel da l'ovra Gespräch mit Marie Jacob, Teil 1
Durada da registraziun 00:00:40
Descriptur geografic Valais
Participant JACOB, Marie
Vusch Voce recitante
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Franzos
Resumaziun H. Christen war schon einmal vor einigen Jahren bei M. Jacob zu Besuch. Ein junger Mann hat sie heute mit dem Auto von Sierre hieher gefahren. M. Jacob erinnert sich gut an H. Christen. Diese möchte, dass Marie etwas singe oder spiele, doch die Informantin ist nicht sicher, ob sie sich noch erinnere.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Crans-sur-Sierre
Lieu da registraziun BEI MARIE JACOB
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A18
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt
Durada da registraziun 00:00:39
Descriptur geografic Valais
Interpret JACOB, Marie
Instrument da musica Suna da bucca
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Crans-sur-Sierre
Lieu da registraziun BEI MARIE JACOB
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A19
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt
Durada da registraziun 00:00:22
Descriptur geografic Valais
Interpret JACOB, Marie
Instrument da musica Suna da bucca
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Crans-sur-Sierre
Lieu da registraziun BEI MARIE JACOB
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A20
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt
Durada da registraziun 00:00:22
Descriptur geografic Valais
Interpret JACOB, Marie
Vusch Vusch da dunna
Temas tractads Célibataire; Soldat; Plaisir
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Crans-sur-Sierre
Lieu da registraziun BEI MARIE JACOB
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A21
Titel da l'ovra Gespräch mit Marie Jacob, Teil 2
Durada da registraziun 00:01:07
Descriptur geografic Valais
Participant JACOB, Marie
Vusch Voce recitante
Participant CHRISTEN, Hanny
Vusch Voce recitante
Actividad Retschertga sin il terren
Linguatg da registraziun Franzos
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Resumaziun M. Jacob hatte mit 14 Jahren begonnen, Musik zu machen, auch zusammen mit anderen Mädchen. Sie tanzten auch, meist draussen auf einer Wiese. Sie tanzten Walzer, Polka, Marsch. H. Christen möchte, dass Frau Jacob einen dieser Märsche spielt.
Vischnanca da registraziun Crans-sur-Sierre
Lieu da registraziun BEI MARIE JACOB
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A22
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt
Durada da registraziun 00:00:59
Descriptur geografic Valais
Interpret JACOB, Marie
Instrument da musica Suna da bucca
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Crans-sur-Sierre
Lieu da registraziun BEI MARIE JACOB
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A23
Titel da l'ovra Gespräch mit Josepha Imesch, Teil 1
Durada da registraziun 00:03:27
Participant IMESCH, Josepha
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto vallesano tedesco
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Resumaziun Zu Beginn will H.C. ein wenig über die Verwandtschaft von Josepha Imesch wissen. J. Imesch betont, dass früher alle miteinander, also die ganze Gemeinschaft, getanzt haben. H. Christen erwähnt den "grossen, alten Reihen, den grossen Kreis", den Tanz, der auf französiche "La ronde" heisst. H. Christen möchte, dass ihr J. Imesch das Lied "Es regnet auf der Brigge" vorsingt; sie hat schon drei, vier verschiedene Versionen des Liedes aufgeschrieben und möchte nun eine weitere hinzufügen.
Nums citads Benjamin Erpen
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Ried-Brig
Lieu da registraziun BRIGERBERG / BEI JOSEPHA IMESCH
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A24
Titel da l'ovra musicala Es regnet uf der Brigge
Durada da registraziun 00:00:30
Interpret IMESCH, Josepha
Vusch Vusch da dunna
Interpret CHRISTEN, Hanny
Vusch Vusch da dunna
Remartgas/Commentaris Hanny Christen singt mit, um der Informantin zu helfen, sich zu erinnern, aber es funktioniert nur gerade für die ersten paar Takte.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Ried-Brig
Lieu da registraziun BRIGERBERG / BEI JOSEPHA IMESCH
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A25
Titel da l'ovra Gespräch mit Josepha Imesch, Teil 2
Durada da registraziun 00:04:13
Participant IMESCH, Josepha
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto vallesano tedesco
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Resumaziun H. Christen fragt nach dem Lied "Schöni Madame und schöne Kavalier". Sie spricht von "Singtänzli", bei denen im Kreis getanzt und gleichzeitig gesungen wurde. J. Imesch verneint, dass sie zum Tanz gesungen haben. Da spielte eine Handorgel und man tanzte dazu.
Lieus numnads Thunersee; Oberhofen
Nums citads Joseph Imesch; Benjamin Erpen
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Ried-Brig
Lieu da registraziun BRIGERBERG / BEI JOSEPHA IMESCH
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A26
Titel da l'ovra Gespräch mit Theophil Murmann, Teil 1
Durada da registraziun 00:04:02
Descriptur geografic Valais
Participant MURMANN, Theophil
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto vallesano tedesco
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Resumaziun H. Christen gelingt es nicht, Th. Murmann zum Singen zu überreden.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Lötschental
Lieu da registraziun BEI THEOPHIL MURMANN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A27
Titel da l'ovra Gespräch mit Theophil Murmann und einer unbekannten Frau
Durada da registraziun 00:00:21
Descriptur geografic Valais
Participant MURMANN, Theophil
Vusch Voce recitante
Participant UNBEKANNT
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto vallesano tedesco
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Resumaziun Die unbekannte Frau hat kein Verständnis für H. Christens Bemühungen.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Lötschental
Lieu da registraziun BEI THEOPHIL MURMANN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A28
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt
Durada da registraziun 00:00:39
Descriptur geografic Valais
Interpret MURMANN, Theophil
Instrument da musica Orgel da man
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Lötschental
Lieu da registraziun BEI THEOPHIL MURMANN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A29
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt
Durada da registraziun 00:00:34
Descriptur geografic Valais
Interpret MURMANN, Theophil
Instrument da musica Orgel da man
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Lötschental
Lieu da registraziun BEI THEOPHIL MURMANN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A30
Titel da l'ovra Gespräch mit Theophil Murmann, Teil 2
Durada da registraziun 00:06:02
Descriptur geografic Valais
Participant MURMANN, Theophil
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto vallesano tedesco
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Resumaziun Th. Murmann erzählt von seiner landwirtschaftlichen Tätigkeit. H. Christen kritisiert Radioeinspielungen von Volksmusik, welche untypisch und nicht charaktervoll seien. Sie will Th. Murmann weiterhin zum Singen überreden. Sie erwähnt ein Jodlerfest, das kürzlich in Siders stattgefunden hat und an dem Trachtenfrauen mit unnpassenden, modernen Frisuren teilnahmen.
Lieus numnads Lötschental; Siders; Adelboden
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Lötschental
Lieu da registraziun BEI THEOPHIL MURMANN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A31
Titel da l'ovra musicala Ils étaient deux qui s'aimaient tant
Durada da registraziun 00:01:50
Tip da musica Chanzun raquintanta
Interpret DELETROZ, Marie
Vusch Vusch da dunna
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Basel
Lieu da registraziun BEI HANNY CHRISTEN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A32
Titel da l'ovra Kurze Vorstellung der Informantin
Durada da registraziun 00:00:16
Participant DELETROZ, Marie
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Tudestg
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Resumaziun Transkription: Marie Délétroz, Botyre-Ayent. H.Christen: Jetzt grad in Basel. M.Délétroz: ...jetzt noch in Basel, nachher in Genf. H.C.: Und nümme in Sitte? M.D: Nä.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Basel
Lieu da registraziun BEI HANNY CHRISTEN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A33
Titel da l'ovra musicala Ils étaient deux qui s'aimaient tant
Versiun Nur Wiederholung der letzten Liedstrophe
Durada da registraziun 00:00:10
Tip da musica Chanzun raquintanta
Interpret DELETROZ, Marie
Vusch Vusch da dunna
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Basel
Lieu da registraziun BEI HANNY CHRISTEN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A34
Annunzias Marie Délétroz nennt ihren Namen und Herkunftsort
Durada da registraziun 00:00:10
Remartgas/Commentaris Hanny Christen hat hier vermutlich eine erste Aufnahme überspielt und Position A33 und A34 sind die Schlussteile der ersten Aufnahme
Participant DELETROZ, Marie
Vusch Voce recitante
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Basel
Lieu da registraziun BEI HANNY CHRISTEN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B1
Titel da l'ovra Gespräch mit Josef Balmer und seinem Sohn
Durada da registraziun 00:17:22
Descriptur geografic Valais
Participant BALMER, Josef
Vusch Voce recitante
Participant BALMER
Remartgas/Commentaris Sohn von J. Balmer
Vusch Voce recitante
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Franzos
Resumaziun J. Balmers Vater stammt aus Wertenstein im Entlebuch. J. Balmer ist Bauer. H. Christen erzählt von den Trachten und Trachtenvereinen. Sie hat schon Musikunterricht gegeben. Sie wohnt am Sonnenweg in Basel. Zwischen dem Sohn von J. Balmer und H. Christen entbrennt eine heisse Diskussion. Sie sprechen über Charles und Georges Haenni und disputieren über die "neue" Musik. H. Christen meint, dass es Jahre dauert, bis man ein Musikinstrument beherrscht. Sie erwähnt eine Musikschule in Dänemark. Der Sohn von J. Balmer stellt H. Christen eine Frage zu Dialekten.
Nums citads Charles Haenni; Madame Haenni; Georges Haenni
Lieus numnads Wertenstein; Entlebuch; Basel; Dänemark
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Muraz (Sierre)
Lieu da registraziun BEI JOSEF BALMER UND SOHN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B2
Titel da l'ovra Kirchglocken und Vogelgezwitscher
Durada da registraziun 00:00:39
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Instrument da musica Campane da chiesa
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B3
Titel da l'ovra Gespräch mit Julien Salamin, Teil 1
Durada da registraziun 00:01:34
Participant SALAMIN, Julien
Vusch Voce recitante
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Franzos
Resumaziun J. Salamin ist am 6.1.1889 geboren. Er erzählt wie es war während seiner Kindheit. Das folgende Lied hat er von seiner Grossmutter gelernt.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B4
Titel da l'ovra musicala A la porte d'un cabaret
Versiun Cun inserziun discurrida
Durada da registraziun 00:00:53
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Interpret SALAMIN, Julien
Vusch Vusch d'um
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B5
Titel da l'ovra musicala Gespräch mit Julien Salamin, Teil 2
Durada da registraziun 00:02:15
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Participant SALAMIN, Julien
Vusch Voce recitante
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Franzos
Resumaziun Nach solchen Lieder wie dem eben gesungenen wurden früher jeweils Geschichten oder "Gespenstergeschichten" erzählt. H.C. will wissen, ob der Christzug auch in St-Luc abgehalten werden wie in Zermatt. Aber J. Salamin weiss nichts darüber. Schliesslich bittet H.C., er möge ihr doch etwas auf der Mundharmonika spielen.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B6
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt
Versiun Con battito dei piedi e grida di gioia
Durada da registraziun 00:00:36
Interpret SALAMIN, Julien
Instrument da musica Suna da bucca
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B7
Titel da l'ovra Gespräch mit Julien Salamin, Teil 3
Durada da registraziun 00:00:12
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Participant SALAMIN, Julien
Vusch Voce recitante
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Franzos
Resumaziun H. Christen wünscht, dass J. Salamin eine Montferrine oder etwas Ähnliches vorspielt und das womöglich langsam. Was J.S. dann auch versucht.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B8
Titel da l'ovra musicala Lyoba
Durada da registraziun 00:00:51
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Interpret SALAMIN, Julien
Instrument da musica Suna da bucca
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B9
Titel da l'ovra Gespräch mit Julien Salamin, Teil 4
Durada da registraziun 00:00:17
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Participant SALAMIN, Julien
Vusch Voce recitante
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Franzos
Resumaziun H. Christen wünscht, dass J. Salamin ihr einen alten Tanz oder den "Tschiberli" vorspielt. Sie singt den ersten Takt an und dann setzt er mit der Munharmonika ein.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B10
Titel da l'ovra musicala Tschiberli
Versiun Con battito dei piedi
Durada da registraziun 00:00:19
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Interpret SALAMIN, Julien
Instrument da musica Suna da bucca
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B11
Titel da l'ovra Gespräch mit Julien Salamin, Teil 5
Durada da registraziun 00:00:05
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Franzos
Resumaziun H. Christen möchte, dass J. Salamin ihr alles vorspielt, was er kennt.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B12
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt
Durada da registraziun 00:00:39
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Interpret SALAMIN, Julien
Instrument da musica Suna da bucca
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B13
Titel da l'ovra Gespräch mit Julien Salamin, Teil 6
Durada da registraziun 00:00:05
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Participant SALAMIN, Julien
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Franzos
Resumaziun H. Christen treibt J. Salamin weiter an; dieser wird nun ein Lied singen.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B14
Titel da l'ovra musicala Nous allons tout deux
Durada da registraziun 00:00:24
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Interpret SALAMIN, Julien
Vusch Vusch d'um
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B15
Titel da l'ovra musicala Wo Berge sich erheben
Versiun Instrumental
Durada da registraziun 00:00:48
Tip da musica Chanzun populara
Tip da musica Chanzun da la patria
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Interpret SALAMIN, Julien
Instrument da musica Suna da bucca
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B16
Titel da l'ovra Gespräch mit Julien Salamin, Teil 7
Durada da registraziun 00:00:16
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Participant SALAMIN, Julien
Vusch Voce recitante
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Franzos
Resumaziun H. Christen findet es schade, dass sie nicht die Möglichkeit hat, J. Salamin auf Farbfilm aufzunehmen. Sie fragt nach einem bestimmten Tanzrhythmus und macht ihn vor.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B17
Titel da l'ovra musicala Vo Luzern gäge Weggis zue
Versiun Instrumental
Durada da registraziun 00:00:31
Tip da musica Chanzuna tradiziunala
Tip da musica Polca
Interpret SALAMIN, Julien
Instrument da musica Suna da bucca
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B18
Titel da l'ovra Gespräch mit Julien Salamin, Teil 8
Durada da registraziun 00:00:48
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Participant SALAMIN, Julien
Vusch Voce recitante
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Franzos
Resumaziun H. Christen fragt J. Salamin, ob er den Tanz mit dem Namen "Eilisse" kenne, den deutschsprachige Italiener (Walser) spielen und der zwischen einem Dreier- und einem Vierertakt wechselt. Da J. Salamin verneint, bittet sie um eine Mazurka und zählt gleich den Takt vor.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B19
Titel da l'ovra musicala Garibaldi-Mazurka
Durada da registraziun 00:00:41
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Interpret SALAMIN, Julien
Instrument da musica Suna da bucca
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B20
Titel da l'ovra Gespräch mit Julien Salamin, Teil 9
Durada da registraziun 00:00:06
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Participant SALAMIN, Julien
Vusch Voce recitante
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Franzos
Resumaziun Das eben gespielte Stück heisst auch "Garibaldi".
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B21
Titel da l'ovra musicala J'aime mieux les Valaisannes
Durada da registraziun 00:00:18
Tip da musica Chanzun populara
Tip da musica Canto con jodel
Descriptur geografic Valais
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Interpret SALAMIN, Julien
Vusch Vusch d'um
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B22
Titel da l'ovra Gespräch mit Julien Salamin, Teil 10
Durada da registraziun 00:05:45
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Participant SALAMIN, Julien
Vusch Voce recitante
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Franzos
Resumaziun H. Christen meint, dass J. Salamin nicht die Musik von Jean Daetwyler spielt, sondern die richtige Walliser Musik. Charles Haenni habe die alten Tänze gefunden; diese seien gut, weil sie einfach sind. Sie hat selber 100 Lieder (ab)geschrieben. J. Salamin findet, dass früher Kameradschaft unter den Jungen ausgeprägter war als heute. Die Fasnacht hatte jeweils acht Tage gedauert. 1908 wurde erstmals elektrisches Licht verwendet. Früher hatte man Geschichten erzählt. Man war arm aber viel glücklicher. H.C. will wissen, ob J. Salamin den Marsch zum Fronleichnam (Fête-Dieu) kenne. Sie findet es schade, dass er keine Pfeife hat, doch er hat eine im oberen Stockwerk und geht sie holen.
Nums citads Jean Daetwyler; Charles Haenni
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B23
Titel da l'ovra Kirchglocken von St-Luc
Durada da registraziun 00:00:21
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Instrument da musica Campane da chiesa
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B24
Titel da l'ovra Gespräch mit Julien Salamin, Teil 11
Durada da registraziun 00:00:28
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Participant SALAMIN, Julien
Vusch Voce recitante
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Franzos
Resumaziun J. Salamin erzählt von den Bräuchen am Fronleichnam (Herrgottstag, Fête-Dieu). Er spielt nun den Marsch, der an diesem Tag um vier Uhr morgens gespielt wurde.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B25
Titel da l'ovra musicala Marche valaisanne de la Fête-Dieu
Durada da registraziun 00:00:13
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Interpret SALAMIN, Julien
Instrument da musica Ottavino
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B26
Titel da l'ovra Gespräch mit Julien Salamin, Teil 12
Durada da registraziun 00:00:51
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Participant SALAMIN, Julien
Vusch Voce recitante
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Franzos
Resumaziun Nach dem Spiel um vier Uhr morgens, wurde gegessen, man bereitete sich auf die Messe vor, und es wurde die "Marche de départ" sowie die "marche de drapeau" (Fahnenmarsch) gespielt.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B27
Titel da l'ovra musicala Marche de drapeau
Durada da registraziun 00:00:26
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Instrument da musica Ottavino
Interpret SALAMIN, Julien
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B28
Titel da l'ovra Gespräch mit Julien Salamin, Teil 13
Durada da registraziun 00:00:17
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Participant SALAMIN, Julien
Vusch Voce recitante
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Franzos
Resumaziun J. Salamin gibt den weiteren Verlauf des Festes wieder: Man geht zur Kirche; dabei wird der folgende Marsch gespielt.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B29
Titel da l'ovra musicala Titel unbekannt
Durada da registraziun 00:00:33
Tip da musica Marcia
Interpret SALAMIN, Julien
Instrument da musica Ottavino
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B30
Titel da l'ovra Gespräch mit Julien Salamin, Teil 14
Durada da registraziun 00:00:21
Descriptur geografic Val d'Anniviers
Participant SALAMIN, Julien
Vusch Voce recitante
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Franzos
Resumaziun H. Christen findet es grossartig, was J. Salamin ihr alles erzählt. Sie konnte den Fronleichnam-Brauch in Visperterminen bereits sehen, vermutet aber, dass das jetzt nicht mehr so gemacht wird.
Remartgas/Commentaris Abbruch wegen Bandende. Die Fortsetzung dieser Aufnahmen befindet sich auf Spur A des gleichen Bandes.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Saint-Luc
Lieu da registraziun BEI JULIEN SALAMIN
Data da registraziun 1961
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Sustegn Document salvà grazia al sustegn da Memoriav
Fond/Collecziun CHRISTEN, Hanny
Numer d'archiv 18BD1035
Logo Schweizerische Eidgenossenschaft, 
Conféderation Suisse, Confederazione Svizzera, Confederaziun svizra


La Fonoteca naziunala svizra fa part da la Biblioteca naziunala svizra


© Fonoteca naziunala svizra. Tut ils dretgs d'autur da questa publicaziun èn reservads a la Fonoteca naziunala svizra, Lugano.
L'adiever commerzial è scumandà. Ils cuntegns publitgads electronicamain èn suttaposts a la medema reglamentaziun ch'è en vigur per ils texts stampads (LDA).
Per infurmaziuns areguard il copyright e las normas da citaziun vair: www.fonoteca.ch/copyright_rm.htm

URL: