Tel. +41 58 465 73 44 | fnoffice@nb.admin.ch

Logo FN

Home

Detagl

cover

Loading the player...


Hanny Christen: Feldaufnahmen 1960. Pomattertal (Fruttwald, Domo/Wald), Domodossola und Wallis, bei Romi Grand in Leuk und bei den Schwestern Blatter in Mörel. Hanny Christen berichtet vom Unifest Basel und von ihren Besuchen bei den Musikanten im Wallis. (18BD1015)

Titel dal portatun Hanny Christen: Feldaufnahmen 1960. Pomattertal (Fruttwald, Domo/Wald), Domodossola und Wallis, bei Romi Grand in Leuk und bei den Schwestern Blatter in Mörel. Hanny Christen berichtet vom Unifest Basel und von ihren Besuchen bei den Musikanten im Wallis.
Format u mesira 6.35 mm
Material Bobina di plastica
Format u mesira ⌀ 11 cm
Marca e modello BASF
Procedura da registraziun Mono
Pusiziun da gir 2 piste
Spertadad da sunar 4.75 cm/s
Apparats da registraziun UHER 4000 Report Monitor
Stadi da mantegniment dal portader Guter Zustand
Supplement Scheda d'archivio
Tip da musica Musica tradiziunala
Tip d'ovra Conversaziun
Tip d'ovra Intervista
Tip d'ovra Poesia
 
Pusiziun A1
Titel da l'ovra musicala Schottisch
Durada da registraziun 00:02:02
Remartgas/Commentaris Zweimaliger Durchlauf des Stücks; Dauer des ersten Durchlaufs etwa 55 Sekunden.
Tip da musica Saut popular
Interpret ANTONIETTI, Hansjosi
Instrument da musica Suna da bucca
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Formazza
Lieu da registraziun FRUTTWALD
Data da registraziun 03.07.1960-06.07.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A2
Titel da l'ovra musicala Wohl auf uff die Tanne ... Nimmer mehr und nimmer mehr, in rote Frut ga Ziger ge
Durada da registraziun 00:00:20
Tip da musica Chanzuna tradiziunala
Linguatg da registraziun Lingua dei Valser
Interpret ANTONIETTI, Hansjosi
Vusch Vusch d'um
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Formazza
Lieu da registraziun FRUTTWALD
Data da registraziun 03.07.1960-06.07.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A3
Titel da l'ovra musicala Ihr lustige Buebe, die Nacht ist bald aus
Durada da registraziun 00:00:08
Linguatg da registraziun Tudestg
Tip da musica Chanzuna tradiziunala
Interpret FERRERA, Sophia
Vusch Vusch da dunna
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Formazza
Lieu da registraziun FRUTTWALD
Data da registraziun 03.07.1960-06.07.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A4
Titel da l'ovra musicala Tänzli
Durada da registraziun 00:00:17
Tip da musica Danza tradizionale
Interpret ANTONIETTI, Hansjosi
Instrument da musica Suna da bucca
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Formazza
Lieu da registraziun FRUTTWALD
Data da registraziun 03.07.1960-06.07.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A5
Annunzias Hanny Christen bittet um ein Lied
Titel da l'ovra musicala Lyri, lari Löffelstil
Durada da registraziun 00:00:16
Tip da musica Chanzuna tradiziunala
Linguatg da registraziun Lingua dei Valser
Interpret FERRERA, Sophia
Vusch Vusch da dunna
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Formazza
Lieu da registraziun FRUTTWALD
Data da registraziun 03.07.1960-06.07.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A6
Titel da l'ovra musicala Es rägelet uff die Brugge
Durada da registraziun 00:00:21
Tip da musica Chanzun da saut
Linguatg da registraziun Lingua dei Valser
Interpret FERRERA, Sophia
Interpret FERRERA, Maria
Vusch Vuschs da dunnas
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Formazza
Lieu da registraziun FRUTTWALD
Data da registraziun 03.07.1960-06.07.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A7
Titel da l'ovra musicala Gigu, gigu willi. Tänzli
Durada da registraziun 00:01:47
Tip da musica Chanzun da saut
Interpret ANTONIETTI, Hansjosi
Instrument da musica Suna da bucca
Interpret CHRISTEN, Hanny
Vusch Vusch da dunna
Remartgas/Commentaris Hanny Christen spornt den Musikanten an, weiterzuspielen, indem sie selbst den Text "Chuss, chuss, Trudelibuss" dazu singt
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Formazza
Lieu da registraziun FRUTTWALD
Data da registraziun 03.07.1960-06.07.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A8
Titel da l'ovra Gspröch
Durada da registraziun 00:00:38
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Intervistatore
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Participant ANTONIETTI, Hansjosi
Actividad Intervistato
Vusch Voce recitante
Participant FERRERA, Sophia
Actividad Intervistato
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto vallesano tedesco
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Formazza
Lieu da registraziun FRUTTWALD
Data da registraziun 03.07.1960-06.07.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A9
Titel da l'ovra musicala Wohl uf uff die Tanne. Tänzli und 8 Takt Zwüschespiel
Durada da registraziun 00:00:27
Tip da musica Chanzun da saut
Interpret ANTONIETTI, Hansjosi
Instrument da musica Suna da bucca
Interpret CHRISTEN, Hanny
Vusch Voce recitante
Remartgas/Commentaris Hanny Christen ruft am Schluss "Scho aus?" und dann wird zum Essen gerufen
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Formazza
Lieu da registraziun FRUTTWALD
Data da registraziun 03.07.1960-06.07.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A10
Titel da l'ovra musicala Tänzli
Durada da registraziun 00:00:57
Tip da musica Danza tradizionale
Interpret ANTONIETTI, Hansjosi
Instrument da musica Suna da bucca
Remartgas/Commentaris Mit zweimal kurzem Unterbruch durch die Aufnehmende und am Schluss ruft der Musikant "güet?".
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Formazza
Lieu da registraziun FRUTTWALD
Data da registraziun 03.07.1960-06.07.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A11
Titel da l'ovra musicala Vo Luzern uff Weggis zue
Tip da musica Polca
Durada da registraziun 00:01:06
Interpret ANTONIETTI, Hansjosi
Instrument da musica Suna da bucca
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Formazza
Lieu da registraziun FRUTTWALD
Data da registraziun 03.07.1960-06.07.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A12
Titel da l'ovra musicala Pommatter Marsch
Durada da registraziun 00:00:39
Interpret ANTONIETTI, Hansjosi
Instrument da musica Suna da bucca
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Formazza
Lieu da registraziun FRUTTWALD
Data da registraziun 03.07.1960-06.07.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A13
Titel da l'ovra musicala Hit nit aber more z'Nacht
Durada da registraziun 00:00:16
Interpret ANTONIETTI, Hansjosi
Instrument da musica Suna da bucca
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Formazza
Lieu da registraziun FRUTTWALD
Data da registraziun 03.07.1960-06.07.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
Remartgas/Commentaris Schlussbemerkungen von Musikant und Gelächter der Anwesenden
 
Pusiziun A14
Titel da l'ovra musicala Mülörgeli Tänzli zu zweit
Durada da registraziun 00:01:45
Interpret ANTONIETTI, Hansjosi
Instrument da musica Suna da bucca
Interpret UNBEKANNT
Instrument da musica Suna da bucca
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Formazza
Lieu da registraziun FRUTTWALD
Data da registraziun 03.07.1960-06.07.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A15
Titel da l'ovra musicala Niene geit's so schön und lustig
Durada da registraziun 00:00:47
Tip da musica Chanzun da saut
Interpret ANTONIETTI, Hansjosi
Instrument da musica Suna da bucca
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Formazza
Lieu da registraziun FRUTTWALD
Data da registraziun 03.07.1960-06.07.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A16
Titel da l'ovra musicala Uffim Ofe bini gsässe. Dryschrittler-Tanz
Durada da registraziun 00:01:01
Versiun Mit rhythmischer Klopf- und mit Juchzereinlage
Interpret ANTONIETTI, Hansjosi
Instrument da musica Suna da bucca
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Formazza
Lieu da registraziun FRUTTWALD
Data da registraziun 03.07.1960-06.07.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A17
Titel da l'ovra musicala Jodler
Durada da registraziun 00:00:47
Interpret FERRERA-ANDERLINI, Luis
Vusch Vusch d'um
Interpret ANTONIETTI, Hansjosi
Instrument da musica Suna da bucca
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Formazza
Lieu da registraziun FRUTTWALD
Data da registraziun 03.07.1960-06.07.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A18
Titel da l'ovra musicala Pommater Wyse, für zwei Mülorgeli
Durada da registraziun 00:01:01
Interpret ANTONIETTI, Hansjosi
Instrument da musica Suna da bucca
Interpret UNBEKANNT
Instrument da musica Suna da bucca
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Formazza
Lieu da registraziun FRUTTWALD
Data da registraziun 03.07.1960-06.07.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A19
Titel da l'ovra musicala Sul capello, che portiamo
Durada da registraziun 00:01:01
Tip da musica Chanzuna tradiziunala
Linguatg da registraziun Talian
Interpret FERRERA-ANDERLINI, Luis
Vusch Vusch d'um
Interpret FERRERA, Sophia
Vusch Vusch da dunna
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Formazza
Lieu da registraziun FRUTTWALD
Data da registraziun 03.07.1960-06.07.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A20
Titel da l'ovra musicala Foss, foss Trudelibuss
Durada da registraziun 00:00:37
Tip da musica Chanzuna tradiziunala
Linguatg da registraziun Dialetto vallesano tedesco
Interpret FERRERA-ANDERLINI, Luis
Vusch Vusch d'um
Interpret FERRERA, Sophia
Vusch Vusch da dunna
Interpret CHRISTEN, Hanny
Remartgas/Commentaris Am Schluss singt sie "Trotz nit so, trotz nit so" noch allein
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Formazza
Lieu da registraziun FRUTTWALD
Data da registraziun 03.07.1960-06.07.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A21
Annunzias Jetz machemer z'Heifahre
Titel da l'ovra musicala 's Heimfahre
Tip da musica Marcia
Durada da registraziun 00:03:52
Remartgas/Commentaris Mit kurzem Bandstop kurz nach Beginn
Versiun Con battito dei piedi e grida di gioia
Interpret ANTONIETTI, Hansjosi
Instrument da musica Suna da bucca
Interpret FERRERA-ANDERLINI, Luis
Vusch Vusch d'um
Actividad Battito dei piedi
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Formazza
Lieu da registraziun FRUTTWALD
Data da registraziun 05.07.1960-06.07.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A22
Titel da l'ovra musicala Wir winschen eich allen es glicksäligs neis Jahr
Durada da registraziun 00:01:44
Tip da musica Chanzuna tradiziunala
Remartgas/Commentaris Dieses Lied kommt vom Weiler Fondovalle. Im Walserdialekt heisst der Ort auch Schtafuwald, zu deutsch Staffelwald.
Interpret FERRERA, Sophia
Vusch Vusch da dunna
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Formazza
Lieu da registraziun FRUTTWALD
Data da registraziun 05.07.1960-06.07.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A23
Titel da l'ovra musicala Wenn i bi uffe Rigi cho
Durada da registraziun 00:00:11
Tip da musica Canzone per bambini
Tip da musica Canzone accumulativa
Interpret FERRERA, Sophia
Vusch Vusch da dunna
Interpret CHRISTEN, Hanny
Vusch Vusch da dunna
Remartgas/Commentaris Stimmt in Refrain (Aufzählreim) ein
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Formazza
Lieu da registraziun FRUTTWALD
Data da registraziun 05.07.1960-06.07.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A24
Titel da l'ovra musicala 's erst Jahr, woni ghüset ha
Durada da registraziun 00:01:34
Tip da musica Canzone accumulativa
Interpret FERRERA, Sophia
Vusch Vusch da dunna
Remartgas/Commentaris Am Schluss singt Hanny Christen selbst auch noch mit
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Formazza
Lieu da registraziun FRUTTWALD
Data da registraziun 05.07.1960-06.07.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A25
Titel da l'ovra musicala Min Schatz isch mir verzieselet
Durada da registraziun 00:00:25
Tip da musica Chanzuna tradiziunala
Interpret FERRERA, Sophia
Interpret CHRISTEN, Hanny
Vusch Vuschs da dunnas
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Formazza
Lieu da registraziun FRUTTWALD
Data da registraziun 05.07.1960-06.07.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A26
Titel da l'ovra musicala Tiritori hocket, Limpilämpi hanget
Durada da registraziun 00:01:02
Versiun Abwechselnd gesungen und auf Mundharmonika gespielt; 2 Durchläufe
Interpret ANTONIETTI, Hansjosi
Vusch Vusch d'um
Instrument da musica Suna da bucca
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Formazza
Lieu da registraziun FRUTTWALD
Data da registraziun 05.07.1960-06.07.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A27
Titel da l'ovra musicala Wir winschen euch allne es glückseeligs Neusjahr
Durada da registraziun 00:00:58
Tip da musica Chanzuna tradiziunala
Remartgas/Commentaris Vom Text her Vermischung mit Weihnachtslied
Interpret FERRERA, Sophia
Interpret FERRERA, Maria
Vusch Vuschs da dunnas
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Formazza
Lieu da registraziun FRUTTWALD
Data da registraziun 05.07.1960-06.07.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A28
Titel da l'ovra musicala Lyru, läru, Löffelstil
Durada da registraziun 00:00:13
Versiun Version 1, solo gesungen
Tip da musica Canzone accumulativa
Interpret FERRERA, Sophia
Vusch Vusch da dunna
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Formazza
Lieu da registraziun FRUTTWALD
Data da registraziun 05.07.1960-06.07.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A29
Titel da l'ovra musicala Lyru, läru, Löffelstil
Durada da registraziun 00:00:14
Versiun Version 2, im Duo gesungen
Tip da musica Canzone accumulativa
Interpret FERRERA, Sophia
Interpret FERRERA, Maria
Vusch Vuschs da dunnas
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Formazza
Lieu da registraziun FRUTTWALD
Data da registraziun 05.07.1960-06.07.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A30
Titel da l'ovra musicala Du wolltest mich heisse leige
Durada da registraziun 00:00:10
Tip da musica Canzone per bambini
Interpret FERRERA, Sophia
Vusch Vusch da dunna
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Formazza
Lieu da registraziun FRUTTWALD
Data da registraziun 05.07.1960-06.07.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A31
Titel da l'ovra musicala O Mueter, liebi Mueter, gäbt mir e gueter Rat
Durada da registraziun 00:00:24
Remartgas/Commentaris Vermutlich nur die ersten beiden Strophen einer Ballade
Interpret FERRERA, Sophia
Vusch Vusch da dunna
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Formazza
Lieu da registraziun FRUTTWALD
Data da registraziun 05.07.1960-06.07.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A32
Titel da l'ovra musicala Hir bini e lustigi Spuse, 's Jahr bini e trurigs Wyb
Durada da registraziun 00:00:24
Versiun Liedschluss mit dem Ausspruch: Insch lehre z'singe, isch wie ne Stier lehre z'gyge.
Interpret FERRERA, Maria
Vusch Vusch da dunna
Vusch Voce recitante
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Formazza
Lieu da registraziun FRUTTWALD
Data da registraziun 05.07.1960-06.07.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A33
Titel da l'ovra musicala Drei Wochen vor Ostern, da geht der Schnee weg
Durada da registraziun 00:00:32
Tip da musica Canzone per bambini
Interpret FERRERA, Sophia
Vusch Vusch da dunna
Vusch Voce recitante
Remartgas/Commentaris Sie macht manchmal Bemerkungen an Hanny Christen gewendet, welche manchmal auch erwiedert werden von Hanny Christen
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Formazza
Lieu da registraziun WALD
Data da registraziun 06.07.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A34
Titel da l'ovra musicala Giggiis, gäggis, Eiermues
Durada da registraziun 00:00:18
Tip da musica Canzone per bambini
Interpret FERRERA, Sophia
Vusch Vusch da dunna
Vusch Voce recitante
Remartgas/Commentaris Sie macht manchmal Bemerkungen an Hanny Christen gewendet, welche manchmal auch erwiedert werden von Hanny Christen
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Formazza
Lieu da registraziun WALD
Data da registraziun 06.07.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A35
Titel da l'ovra musicala Z'Läuterbach hab ich mei Strumpf verlore
Durada da registraziun 00:10:19
Tip da musica Canzone per bambini
Interpret FERRERA, Sophia
Vusch Vusch da dunna
Vusch Voce recitante
Remartgas/Commentaris Sie macht manchmal Bemerkungen an Hanny Christen gewendet, welche manchmal auch erwiedert werden von Hanny Christen
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Formazza
Lieu da registraziun WALD
Data da registraziun 06.07.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A36
Titel da l'ovra musicala Wenni emol e Schätzeli ha
Durada da registraziun 00:00:21
Tip da musica Canzone per bambini
Interpret FERRERA, Sophia
Vusch Vusch da dunna
Vusch Voce recitante
Remartgas/Commentaris Sie macht manchmal Bemerkungen an Hanny Christen gewendet, welche manchmal auch erwiedert werden von Hanny Christen
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Formazza
Lieu da registraziun WALD
Data da registraziun 06.07.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A37
Titel da l'ovra musicala Je höcher die Bärge; Tschüppi, tschüppi Rossje; Mittag, Mittag, der Herr ischt im Grab
Durada da registraziun 00:00:51
Versiun Seguito di canti
Tip da musica Canzone per bambini
Remartgas/Commentaris Es ist nicht klar, ob es sich hier um einzelne Liedchen handelt oder aneinandergereihte Verse
Interpret FERRERA, Sophia
Vusch Vusch da dunna
Vusch Voce recitante
Remartgas/Commentaris Sie macht manchmal Bemerkungen an Hanny Christen gewendet, welche manchmal auch erwiedert werden von Hanny Christen
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Formazza
Lieu da registraziun WALD
Data da registraziun 06.07.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun A38
Titel da l'ovra Gespräch von Hanny Christen mit Giulia Ferrera (94jährig)
Durada da registraziun 00:24:44
Descriptur geografic Domodossola
Linguatg da registraziun Dialetto vallesano tedesco
Linguatg da registraziun Talian
Participant CHRISTEN, Hanny
Rolla Intervistatore
Participant FERRERA, Giulia
Rolla Intervistato
Remartgas/Commentaris Die Informantin vermengt ihre Aussagen in Walliserdialekt mit italienischen Ausdrücken und manchmal Passagen auf Italienisch
Participant ERSILIA
Remartgas/Commentaris Vermutlich Tochter oder Schwiegertochter von Giulia Ferrera. Sie gibt auch Auskunft auf Hanny Christens Fragen.
Temas tractads Hackbrett; Violine; Handharmonika; Lieder
Resumaziun Giulia Ferrera ist in Wald, Pomattertal (Valdo, Val Formazza) geboren und aufgewachsen bis 1924. Seither lebt sie in Domodossola. Hanny Christen spricht über die verwandtschaftlichen Verbindungen ihrer Informanten. Walliser aus dem Goms kamen als Knechte und Mägde und als Ziegenhirten ins Val Formazza und nun kehren sie wieder ins Wallis zurück. Diskussion über Religion: Protestanten, Katholiken, Unterschiede.
Datas citadas 1924 (Aufenthalt im Val Formazza)
Nums citads Pietro; Sophia Ferreras Grossmutter war eine Schilliger aus Schwyz
Lieus numnads Wald (Pommattertal); Domodossola; Schwyz
Participant CHRISTEN, Hanny
Rolla Raquintader
Remartgas/Commentaris Als sie keine weiteren Informationen erhielt, begann sie von ihren Aktivitäten und Begegnungen zu erzählen
Datas citadas Seit 1952 Lieder aufgeschrieben; Mutter von H.Ch. 1865 und Vater 1856 geboren, Grossvatter 1825 und 1914 gestorben. Sammelt Tänze und Lieder seit 1938. 1950 Lied aufgeschrieben; Weihnacht 1953 Operation an Stimmband; S.Michele (Val Formazza)
Nums citads Santori (Gemeineschreiber von Gurin, Lied gezeigt); Toni Ferrera (Informant, Ehemann von Sophia); Radio Bern; Musig-Hanneli; Bundesrat Petitpierre; Hermann Suter (Dirigent Gesangsverein, Komponist); Hans Münch; Alberto Ferrera (Ehemann oder Bruder von Ersilia); Peter Zurtannen; Emil Baumler; Fritz Bucher (92jähriger Bauer vom Jenisberghof, Informant); Roman Grand (Informant für Lied)
Lieus numnads Schwyz; Uri; Fruttwald; Goms; Pommat; Griespass; Wallis; Basel; Locarno; Bosco Gurin; Emmental, Spiez, Zugersee, Fiesch (Tanzlied zur Geige und Hackbrett); Macugnaga
Resumaziun Hanny Christen will von ihr aufgeschriebene Lieder von Giulia singen lassen, aber ohne Erfolg. Erzählt wie sie mit Grossvater gesungen und getanzt hatten. In ganzer Schweiz Tausende von Liedern gesammelt. Rezitiert Liedverse, um Giulia zum Singen zu bewegen. Erzählt Geschichte vom Zwergli, endet mit Vers "Hibsche Ma, scheene Ma, der nümme hirte cha". Nennt sich selbst Musig-Hanneli. Bericht vom Jubiläumsfest 500 Jahre Universität Basel: Hat mitgesungen im Basler Münster, Lieder von Bach und das Halleluja von Händel und "Nun danked alle Gott"; Fahne; Professoren; Festliche Bekleidungen (Talare) und Halsketten; Orgel spielte, Begegnung mit Theolog aus Berlin, Gesangsverein-Uniformen; H.Ch. singt über 30 Jahre im Gesangsverein mit; Beerdigungsfeier von Dirigent Hermann Suter. H.C. kam 5 Mal ins Pommatt. Nach 1953 erkrankte sie in Bosco Gurin, Operation an Weihnachten wegen Stimmband-Lähmung. Bericht über Tanzlied, das zur Zeit des Bauernkrieges entstanden sein soll, jetzt verschiedenenortes bekannt in unterschiedlichen Versionen. Bauernsohn in Baselbiet trifft bei Ausgrabungsort Hanny Christen und freut sich auch über diese Lieder.
Datas citadas 22.04.1867 = Geburtsdatum der Mutter Giulia Ferrera
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Domodossola
Data da registraziun 07.07.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B1
Titel da l'ovra musicala Baltschiederliedli (Ich bin der Hirtenknabe aus dem Walliserland ...)
Durada da registraziun 00:01:41
Descriptur geografic Baltschieder
Tip da musica Chanzuna tradiziunala
Tip da musica Chanzun da la patria
Interpret HELDNER-NELLEN, Clothilde
Vusch Vusch da dunna
Descriptur geografic Briga
Interpret GRAND, Roman (Romi)
Vusch Vusch d'um
Remartgas/Commentaris 77jährig
Descriptur geografic Leuk
Linguatg da registraziun Dialetto vallesano tedesco
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Baltschieder
Data da registraziun 1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B2
Titel da l'ovra Erklärung zum Baltschiederlied von Clothilde Heldner-Nellen
Durada da registraziun 00:00:32
Resumaziun Lied von Mutter (Marie Nellen-Antennen, geboren 1873) gelernt, als sie das Vieh gehütet hat; Vater war Posthalter von Baltschieder; es war damals im Wallis der Brauch, dass die Frauen das Vieh hüteten
Participant HELDNER-NELLEN, Clothilde
Rolla Intervistato
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto vallesano tedesco
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Baltschieder
Data da registraziun 1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B3
Titel da l'ovra musicala Doch darf ich nicht vergessen, dass der nur glücklich ist
Durada da registraziun 00:00:53
Interpret HELDNER-NELLEN, Clothilde
Vusch Vusch da dunna
Linguatg da registraziun Tudestg
Descriptur geografic Valais
Tip da musica Chanzuna tradiziunala
Tip da musica Chanzun da la patria
Tip da musica Canto religioso
Tip da musica Preghiera cantata
Versiun Am Schluss Kommentar der Sängerin: "Han i jetz nit güet gsunge".
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Baltschieder
Data da registraziun 1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B4
Titel da l'ovra musicala Mis Liebeli
Durada da registraziun 00:00:51
Versiun Mit Schlussjuchzer
Tip da musica Chanzuna tradiziunala
Linguatg da registraziun Dialetto vallesano tedesco
Interpret GRAND, Roman (Romi)
Vusch Vusch d'um
Remartgas/Commentaris 77jährig
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Leuk
Data da registraziun 1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B5
Titel da l'ovra Lucia Witschart und Romi Grand verzelle
Durada da registraziun 00:00:53
Interpret WITSCHART, Lucia
Vusch Voce recitante
Interpret GRAND, Romi
Vusch Voce recitante
Linguatg da registraziun Dialetto vallesano tedesco
Remartgas/Commentaris Am Schluss wird das nächste Lied angekündigt und Hanny Christen sagt: Also jetzt, "s Beuseli bisst mi".
Nums citads Luis Grand
Temas tractads Musik früher
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Leuk
Data da registraziun 1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B6
Titel da l'ovra musicala S Beiseli bisst mi
Durada da registraziun 00:00:16
Tip da musica Chanzuna tradiziunala
Tip da musica Canzone scherzosa
Interpret GRAND, Romi
Vusch Vusch d'um
Remartgas/Commentaris Am Schluss Gelächter der Anwesenden
Linguatg da registraziun Dialetto vallesano tedesco
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Leuk
Data da registraziun 1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B7
Titel da l'ovra musicala Es war ein Jäger voller Muet
Durada da registraziun 00:02:33
Tip da musica Chanzuna tradiziunala
Tip da musica Chanzun raquintanta
Interpret GRAND, Romi
Vusch Vusch d'um
Temas tractads Jagd; Mädchen; Liebe und Zuneigung; Mutter; Schwester
Linguatg da registraziun Tudestg
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Leuk
Data da registraziun 1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B8
Titel da l'ovra musicala Bhüet ech Gott ihr Burelüt
Durada da registraziun 00:00:36
Tip da musica Canto con jodel
Interpret GRAND, Romi
Vusch Vusch d'um
Linguatg da registraziun Dialetto vallesano tedesco
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Leuk
Data da registraziun 1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B9
Durada da registraziun 00:12:01
Titel da l'ovra Hanny Christen unterhält sich mit Romi Grand und Lucia Witschart
Linguatg da registraziun Dialetto vallesano tedesco
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Intervistatore
Participant GRAND, Romi
Actividad Intervistato
Participant WITSCHART, Lucia
Actividad Intervistato
Nums citads Bajard (Geiger von Eischoll); Benedikt "Bäni" Jeeger (Hackbrettler von Turtmann); Engelbert; Hansjosi Julier, Luisli Grand (mit Gigeli = Mundharmonika, von Feithieren/Leuk)
Lieus numnads Eischoll; Turtmann; Lenk; Bern; Waadtland; Lötschental
Resumaziun Romi Grand erzählt von früher, als er 26 Jahre alt war und mit Musikanten zusammen spielte; Hanny Christen stellt Fragen über die alten Musikanten. Einen (Name nicht hörbar) konnte sie nicht mehr besuchen, weil er im Sterben lag. Der Bajard habe immer etwas angestellt, war zweimal verheiratet und verwittwet. H.C. berichtet, was sie gehört oder gelesen hat über das üble Verhalten der Musiker, die alles Geld mit Trinken vertaten. Sie meint, die müssten solider sein und das Glas in die Hosentasche nehmen und die Flasche in den Bach werfen. Sie berichtet von Musikanten, die alles erhaltene Geld verbraucht hatten und dann zu Fuss heimkehren mussten. Andere hätten aber Sorge getragen und zu Hause eine Kuh dafür gekauft. Als Bauer verdientes Geld halte länger als das eines Bergführers. Sie fragt Romi, was für ihn am Lustigsten war und er meint, wenn aufgespielt werde. H.C. intoniert kurz den Liedvers "Gigeli gizge, Orgeli fizge, Kathrin masch go blase...". Sie fragt beide nach dem Walliser Siebensprung und singt vor "Mach du mir de Siebesprung, mach mer ali siebe, so mach, dass i tanze cha und singe schöni Lieder". Es sei ein sehr schneller Tanz, aber die beiden kennen ihn nicht. H.C. hat im Basler Neujahrsblatt davon gelesen, aber habe keine Ahnung. Es sei ein Tanz zum Johannistag. HC fragt R.G., ob er auch Mundharmonika spiele und er meint, nicht mehr. Da erzählt sie vom Luisli Grand, die das "Giigeli" immer bei sich getragen hatte und vor der Kirche darauf spielte und die Mädchen dazu tanzten. Dann erzählt sie von einer Begegnung mit einem Mann aus dem St. Galler Rheintal und seiner Frau, die Walliserin war. Schliesslich kommen sie auf das Walliser Lied "Und heit der mer eppe der Salgischer gseh...", das die beiden Informanten gleich darauf singen.
Temas tractads Musiker zu früheren Zeiten (als Romi 26 Jahre alt war); Lebenswandel der Musiker; Bauern; Bergführer; Verdienst; alter Lieder, alte Tänze; Brauchtum
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Leuk
Data da registraziun 1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B10
Titel da l'ovra musicala Und heit der mer eppe der Salgischer gseh
Durada da registraziun 00:00:33
Remartgas/Commentaris Nach ersten Durchlauf fordert Hanny Christen zu einem weitern Mal auf und dazu wird dann auch der Takt geschlagen, oder mit dem Fuss gestampft.
Tip da musica Chanzuna tradiziunala
Interpret GRAND, Romi
Vusch Vusch d'um
Interpret WITSCHART, Lucia
Vusch Vusch da dunna
Linguatg da registraziun Dialetto vallesano tedesco
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Leuk
Data da registraziun 1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B11
Titel da l'ovra Hanny Christen unterhält sich weiter mit Romi Grand und Lucia Witschart
Durada da registraziun 00:04:13
Linguatg da registraziun Dialetto vallesano tedesco
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Intervistatore
Participant GRAND, Romi
Actividad Intervistato
Remartgas/Commentaris Spricht fast kein Wort mehr
Participant WISCHART, Lucia
Actividad Intervistato
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Resumaziun Hanny Christen berichtet weiter, wie die Walliser Frau Luise mit ihrem Mann Tony aus dem Rheintal bei ihr Kaffee tranken. Der Tony sei vor Müdigkeit fast umgefallen. Dann habe sie die Kinder aufgefordert, auf dem Hackbrett zu spielen und das hätten sie mit zwei silbernen Löffeln getan, hätten aber nur ein einziges "Cherli" gekannt. Die Frau habe sich sehr darüber gefreut. Darauf rezitieren Hanny Christen und ihre Informantin lustige Verse wie "Ischi Magd und's Heere Magd" und Lucia Witschart erzählt noch einige Begebenheiten aus ihrem Leben.
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Leuk
Data da registraziun 1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B12
Annunzias So, da han ich jetzt es Örgeli vom Leukerbad, luege Sie jetzt chönne Sie spiele
Participant CHRISTEN, Hanny
Vusch Voce recitante
Titel da l'ovra musicala Am Sunntig z'Obe
Durada da registraziun 00:00:58
Tip da musica Schottisch
Interpret GRAND, Romi
Instrument da musica Suna da bucca
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Leuk
Data da registraziun 1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B13
Titel da l'ovra musicala Du alte Runggunggel
Durada da registraziun 00:00:18
Tip da musica Canzone scherzosa
Interpret GRAND, Romi
Vusch Vusch d'um
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Leuk
Data da registraziun 1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B14
Titel da l'ovra musicala Mulorgeli Tänzli, zweiteilig
Durada da registraziun 00:00:28
Versiun Am Schluss mit Jauchzern und Ausruf "Bravo Romi" von den Anwesenden
Tip da musica Danza tradizionale
Interpret GRAND, Romi
Instrument da musica Suna da bucca
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Leuk
Data da registraziun 1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B15
Titel da l'ovra musicala Dört obe uffem Bärgli
Durada da registraziun 00:00:46
Versiun Mit Schlussvers von Romi: "Dört äne am Bärgli stoht ä Franzos, hät wälle go schiesse, bringt d'Hose nid los"
Remartgas/Commentaris Beim dritten "Trulla la..." singen die anderen mit
Tip da musica Chanzuna tradiziunala
Interpret GRAND, Romi
Vusch Vusch d'um
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Leuk
Data da registraziun 1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B16
Titel da l'ovra musicala Diödeli, diödel
Durada da registraziun 00:00:57
Versiun Beginn mit Worten gesungen, dann dazwischen Jauchzer und Perkussion
Tip da musica Schottisch
Remartgas/Commentaris Dreiteilig
Interpret GRAND, Romi
Instrument da musica Suna da bucca
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Leuk
Data da registraziun 1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B17
Titel da l'ovra musicala Mueter will go tanze. Dryschrittler
Durada da registraziun 00:00:35
Versiun Con grida di gioia e percussioni
Tip da musica Mazurca
Interpret GRAND, Romi
Instrument da musica Suna da bucca
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Leuk
Data da registraziun 1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B18
Titel da l'ovra Hanny Christen unterhält sich mit Marie und Josefine, den Töchtern des Vrene Battist Blatter
Durada da registraziun 00:05:45
Linguatg da registraziun Dialetto vallesano tedesco
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Intervistatore
Actividad Raquintader
Participant BLATTER, Marie
Participant BLATTER, Josefine
Actividad Intervistato
Datas citadas 1956, 15. Mai 1960, 1955
Nums citads Vrene Battist Blatter, Vitus Garbeli, Tony Imfeld, Johann Kreuzer, Franz Mutter, Moritz Mutter, Jost, Ludwig Imfeld, Marie Jost, Gregor Jost, Tony Garbeli, Ludwig Garbeli, Sepp Walpen
Lieus numnads Grengiols, Bellwald, Blitzingen, Niederwald, Münster, Ulrichen, Ardon, Obergesteln
Temas tractads Aufnahmen von Radio Bern im Wallis, Radiosendungen; Musikinstrument wie Geige, Hackbrett, Klarinette; Leben der Spielleute, wann und wo und unter welchen Bedingungen sie aufspielten; Repertoire und Verhalten der Spielleute
Resumaziun Marie hätte gerne eine Tonaufzeichnung von ihrem Vater Vrene Battist Blatter auf Band gehabt. Vater hat Radioapparat gekauft, um seine Tänzli zu hören. HC berichtet, dass eine Frau mit schwarzem Kopftuch beim Reportagewagen gefragt hätte, ob sie die "Bändli" kaufen könne; HC hat dem Tontechniker gesagt, er solle es in Bern melden, aber nicht eine Melodie sei ausgestrahlt worden. Vrene Battist Blatter ging zum Heuen und danach ist er gestorben. Damals hatte er noch eine Kuh, jetzt haben die Töchter nur noch Ziegen. Als Vrene Battist sterbenskrank war, sorgten die beiden Töchter und sein Freund Vitus Garbeli für ihn. HC war 1956 bei Vrene Battist (Geiger) und Vitus Garbeli (Hackbrettler). Wenn VB zum Aufspielen ging, hat er die Geige in ein rotkariertes Tuch gewickelt, den Steg umgedreht und so die Geige unter dem Arm getragen. Zu ihrem Repertoire gehörten auch die Tänzli "De Gigeboge" und "De Chäser". Als 18jähriger spielte VB mit Tony Imfeld und Johann Kreuzer zusammen. Als er als 24jähriger einmal in Blitzingen aufspielte, musste er bis zum Bauch im Schnee waten und wurde danach krank. Er spielt auch zusammen mit dem Hackbrettler Franz Mutter und dem Klarinettler Moritz Mutter. Letzterer habe auch Handorgel gespielt und gut gejodelt, habe eine schöne Tenorstimme gehabt. Als sie in Blitzingen am Aschermittwoch spielten, sei der Aufseher Jost so betrunken gewesen, dass die Musikanten bis 6 Uhr morgens aufspielen konnten. Die Musikanten haben 5 Franken (später 10 Franken) erhalten. Als Vrene Battist mit Vitus Garbeli und Ludwig Imfeld an der Fasnacht 1955 in Obergesteln spielten, stimmte die Geige nicht ganz, weil VB keine Stimmpfeife hatte. Vrene Battist Blatter hat mit 29 Jahren eine Marie Jost, Schwester von Gregor Jost, geheiratet. Ludwig Garbeli sagte HC, als sie das erste Mal bei ihm war, dass alle Musikanten miteinander verwandt seien. Sie haben früher als "Tonybuebe", so genannt nach dem Grossvater Tony Garbeli (geb. 1835), zusammen mit L
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Mörel
Data da registraziun 15.05.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B18
Titel da l'ovra musicala Droben üffem Bärgli
Durada da registraziun 00:01:05
Linguatg da registraziun Dialetto vallesano tedesco
Interpret BLATTER, Marie
Interpret BLATTER, Josefine
Vusch Vuschs da dunnas
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Mörel
Data da registraziun 15.05.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B19
Titel da l'ovra Hanny Christen erzählt von ihrer Begegnung mit Vrene Battist Blatter und weiteren Episoden mit den Walliser Musikanten
Durada da registraziun 00:09:07
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Raquintader
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Datas citadas 1912; Januar 1955; 1957; 26.9.1958; Neujahr 1960
Nums citads Vrene Battist Blatter, Vitus Garbeli, Ludwig Imfeld, Adolf Walpen, Battist Anderegger, Alfred Gysi (Vetter von Hanny Christen), Ludwig Garbeli (Organist), Hans Spielmann, Tony Imfeld, Josef Immensand (Neffe von Vitus).
Lieus numnads Grengiols, Obergesteln, Ulrichen, Brig
Temas tractads Hanny Christen und die Walliser Musikanten
Resumaziun Im Oktober (Jahr?) war HC erstmals mit Vrene Battist Blatter, Vitus Garbeli und Ludwig Imfeld in Ulrichen zusammen in oberer Stube der Posthalter- und Wirtsfrau Blatter. Vitus tanzte mit ihr eine Masolke. Hatte neues Hackbrett erhalten von Adolf Walpen aus Grengiols mit vielen Registern. HC hat nur zugehört, schickte später viele Notenblätter, damit Battist Anderegger die Stücke für sie aufschreiben konnte. Vetter von HC, Alfred Gysi (war in jungen Jahren als Hauslehrer in Russland, spielte auch Balalaika), kaufte 1912 vom Organisten Ludwig Garbeli altes Hackbrett in Ulrichen, und jetzt ist es bei HC., 1960 stellte es Marcel Tschopp instand gestellt und gespielt und HC machte Aufnahme davon, aber Stimmung hielt nicht und Saiten sind rostig. Treffen mit Musikanten am Sonntag, zwischen Prozession und Zeit, wenn die Informanten in den Stall mussten. HC beschreibt Stimmung und Wetter. Nach Unterbruch, kam HC im Januar 1955 wieder zu ihren Spielmannen für Aufnahmen bei Imfelds in der Stube in Ulrichen. Sie spielten ohne Takt mit Fuss angeben zu müssen. HC bedauert, dass niemand vom Radio da war. Sie sagt: "Darf ich das allei erläbe, das letschte Klinge und Töne, die Husmusig in euse Bärge ... si mer doch z'spoht". Vrene Battisch Blatter kann nicht nach Brig, weil Hans Spielmann und Tony Imfeld nicht kamen. Frau Garbeli hatte Unfall und musste ins Spital als HC 1957 bei ihr war. Es fiel HC schwer, vom Tal Abschied nehmen, wo sie während 9 Jahren "helfen" wollte. Am Silvester 1958 kommt Gruss von Vrene Battist Blatter (datiert 26.12.58): Frau Garbeli im Okober 1957 gestorben, alte Tänzli seien jetzt im Papierkorb bei Radio Bern. Vrene Battist Garbeli wünscht HC noch Glück zum Neujahr 1960.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Mörel
Data da registraziun 15.05.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Pusiziun B20
Titel da l'ovra Hanny Christen im Gespräch mit den Töchtern des Vrene Battist Blatter
Durada da registraziun 00:10:38
Participant CHRISTEN, Hanny
Actividad Intervistatore
Linguatg da registraziun Dialetto basilese
Participant BLATTER, Marie
Actividad Intervistato
Participant BLATTER, Josefine
Actividad Intervistato
Linguatg da registraziun Dialetto vallesano tedesco
Nums citads Marieli, Baschi Wäger, Alfred Senggen, Rudolf Senggen, Emil Miller, Lukas Blatter genannt Grete Tunisch Lukas, Vincents Gregor, Kreuzer
Lieus numnads Münster, Geschinen, Gletsch, Obergesteln
Temas tractads Walliser Musikanten
Resumaziun Josefine erzählt von früher, als Marieli dem Vater zuschaute und versuchte nachzuspielen, Harmonium und Hackbrett. Hanny Christen animiert Marie, auch etwas über ihre lustigen Erlebnisse zu erzählen. Sie rezitiert die Verse: "S'Gadertürli offe, s'Gadertürli zue, gäll i ha di troffe, gäll du bisch e Chue" und "Mis Schätzli isch chli, das muess es doch si, i chäuf roti Bändel und bind es da dri, i chäuf roti Bändel und bind es dazüe, dänn mag mer kei frömde Schmarotzer derzue". Das kannte der Spielmann Hannes. HC fragt, ob die beiden Frauen jetzt nicht singen könnten. Josefine erzählt darauf, wie der Vater ihr von Münster Bonbons brachte. HC möchte aber wissen, was er erzählt hat, als er heimkam, und ob der Mutter Imboden mit dem Mutter Sepp verwandt sei. Letzteres wird verneint. Die beiden Frauen gehen aber nicht sehr auf HCs Fragen ein und beginnen zu gähnen. Sie fragt, ob er vom starken Baschi von Geschinen erzählt habe und fragt was dessen Geschlechtsnahme sei: Wäger Baschi. HC fragt nach den Senggen, die in Gletsch als Hirten arbeiten und Musik machen und wie sie die finden kann. Die Frauen versuchen es zu erklären. Rudolf Senggen spielt Handorgel. War an Fasnacht mit angestrichenen Wangen im Zug und HC hat ihn da getroffen und er hat Handorgel gespielt. HC fragt nach dem anderen in Obergesteln: 60jähriger Geiger Emil Miller. Weiter fragt sie nach dem Klarinettler Lukas Blatter und wie dieser hier genannt werde: Grete Tunisch Lukas. HC will wissen, was Tunisch heisst, bekommt aber keine Erklärung. Sie sagt wie schwer es sei, die Leute im Dorf zu finden; es brauchte so lange bis sie den Onkel der beiden, den Flötenspieler Vincents Gregor fand. HC beklagt sich, dass man einander nicht hilft, denn so komme sie oft erst zu spät zu ihren Informanten. Dann will sie auch noch etwas über die Kreuzers wissen.
Tecnica CHRISTEN, Hanny
Actividad Retschertga sin il terren
Vischnanca da registraziun Mörel
Data da registraziun 15.05.1960
Cundiziuns da registraziun Registraziun al lieu
 
Sustegn Document salvà grazia al sustegn da Memoriav
Fond/Collecziun CHRISTEN, Hanny
Numer d'archiv 18BD1015
Logo Schweizerische Eidgenossenschaft, 
Conféderation Suisse, Confederazione Svizzera, Confederaziun svizra


La Fonoteca naziunala svizra fa part da la Biblioteca naziunala svizra


© Fonoteca naziunala svizra. Tut ils dretgs d'autur da questa publicaziun èn reservads a la Fonoteca naziunala svizra, Lugano.
L'adiever commerzial è scumandà. Ils cuntegns publitgads electronicamain èn suttaposts a la medema reglamentaziun ch'è en vigur per ils texts stampads (LDA).
Per infurmaziuns areguard il copyright e las normas da citaziun vair: www.fonoteca.ch/copyright_rm.htm

URL: